高考语文古诗文题的分析 一、题型 客观题:跟 20 年基本相同
主观题:跟 20 年一样,也是断句和翻译、阅读古代诗歌、补写名句中的空缺部分
二、断句和翻译 (一)断句 选自《宋史 · 李迪传》,是后边的评论部分
评分细则是:当断句而不断,算错;不当断句而断,算错
每错 3 处扣 1分
※ 错误有两类,一是当断不断,二是不当断而断
“方仁宗初立章献”、“李迪贤,相也”
※ 造成错误的原因: 1
欠缺古汉语语法的基础知识
如判断句主谓之间要标点:李迪,贤相也
“方”是介词,它的宾语到“章献临朝”
没能很好地掌握文言文常用词的意义
“而仁宗德日就”
“就”是动词
考生缺乏文言文断句的训练,文言文阅读量小,没有形成文言文的语感
※正确断句的要求 所断开的每个句子必须各自成立
必须符合事情的情理和作者原意
注意引语的有无和起迄
注意句子的结构层次
※技巧:要阅读全文,方可正确标点
确实有把握才断句,否则不断
利用句末语气词这一标记
(二)翻译:1
语迪曰:“卿向不欲吾预国事,殆过矣”
a .“向” 1 分
大意 2 分“ 向”是时间名词,意思是过去;从前
我们确定译为“以前、之前、曾经、当初、向来、从来、一直、一直以来”,都不算错
这样一定,译错的不多
译对大意应该注意几点: 第一、这句是太后对李迪说话的口吻,不是李迪说;“预(参与)”是太后的行为,不是李迪的行为
第二、“预”译为“参与”,译为“管理、干预、干涉”也算对
第三、“殆”是“大概”的意思,译为“恐怕、也许、可能、或许”也算对,但译成“害怕、怠慢、实在、最终、已经、没有、应该”,或者不译,都算错
第四、“过”的意思是错了,译为“做错了、有过错、有错误、过失”,都可以
但译为“过分、过去、成了过去、过去的事”, 算错
译错一点