第 1 页精品文档---下载后可任意编辑新闻英语标题翻译:简短小词英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词
这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增添新闻的简洁性和可读性,而且还能节约版面篇幅
如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如 hit,harm,hurt, ruin 或 wreck 等
又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用 abandon,而用 drop,give up,quit,skip 或 yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用 blast,crash, ram 或 smash 等词
简而言之,英语新闻标题大都喜爱选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词
这类动词在标题中屡见不鲜,读者平常阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟识英语同义动词,无疑是大有稗益的
为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:aid=assist〔关怀,救援〕alter=change or modify〔转变〕第 2 页精品文档---下载后可任意编辑ask=inquire〔询问〕assail=denounce〔责备〕axe=dismissreduce〔解雇,削减〕balk=impede〔阻碍〕ban=prohibit or forbid〔禁止〕bar=prevent〔防止,阻挡〕bare=expose or reveal〔暴露,揭露〕blast=explode〔爆炸〕begin=commence〔开始〕bid=attempt〔努力〕bilk=cheat〔欺骗〕bolt=desert or abandon〔放弃〕boost=increas