1 总有人问我是否认识泰勒·德顿 People always ask me if I know Tyler Durden. 还剩三分钟 Three minutes. 尘埃落定 一切归零 This is it. Ground zero. 要不要为这伟大的时刻发表两句感言呢 Would you like to say a few words to mark the occasion? 嘴里塞着把枪 你只能嘟嘟囔囔 With a gun barrel between your teeth, you speak only in vowels. 我想不出要说什么 I can't think of anything. 有一会 泰勒的控制爆破计划 For a second, I totally forget about 我已经忘得一干二净 Tyler's whole controlled demolition thing, 心里只琢磨着那枪到底有多脏 and I wonder how clean that gun is. 越来越刺激了 It's getting exciting now. 俗话说 人们总是伤害自己爱的人 That old thing, how you always hurt the one you love. 其实也会爱上他伤害的人 Well, it works both ways. 这出爆炸大戏 我们坐享头排 We have front-row seats for this theater of mass destruction. 混沌行动的爆破组 The Demolitions Committee of Project Mayhem 已经在十二栋建筑的地基柱旁 wrapped the foundations columns of 12 buildings 布置了爆胶 with blasting gelatin. 两分钟内 主引爆器将引爆所有炸弹 In two minutes, primary charges will blow base charges 把好几个街区炸成断壁残垣 and a few square blocks will be reduced to smouldering rubble. 泰勒知道这些 所以我也知道 I know this because Tyler knows this. 两分三十秒 回想下我们的成就吧 Two and a half. Think of everything we've accomplished. 忽然间我发现这一切 And suddenly I realize that all of this, 枪支 炸药 革命 the gun, the bombs, the revolution, 都和一个叫玛拉·辛格的女人有关 has got something to do with a girl named Marla Singer. 鲍勃 鲍勃有一对大奶子 Bob. Bob had bitch tits. {\pos(187.332,68.444)}一起继续做男人 这是个睾丸癌患者互助会 This was a support group for men with testicular cancer. 这个把我抱个满怀的家伙就是鲍勃 The big moosie slobbering all over me, that was Bob....