精品文档---下载后可任意编辑第五单元 礼仪性口译 ( Interpreting Ceremonial Speeches )5-1故地重游 (Revisiting the Old Haunt)Ladies and gentlemen,(女士们、先生们,)Permit me first to thank you, our Chinese hosts, for your extraordinary arrangements and hospitality
My wife and I, as well as our entire party, are deeply grateful
(首先,请允许我感谢中国主任的精心安排与好客
我与我夫人以及我团的全体随行人员都深为感激
)In the short period of six days, we have gone a longer distance than the world-renowned “Long March”
We have acquired a keen sense of the diversity, dynamism, and progress of China under your policies of reform and opening to the outside world
(在短暂的 6 天里,我们的行程超过了举世闻名的“长征”
在改革开放政策引导下的中国,气象万千,充满活力,不断进步,这些我们都已强烈地感受到了
)My wife and I have a special regard and personal friendship for the people of China
Beijing is for us an old and nostalgic home
During our st