《唐雎不辱使命》原文及翻译希望可以帮助到大家!更多精彩内容请持续关注本站!《唐雎不辱使命》原文及翻译 原文 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说(通假字,通“悦”)。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广 于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:”否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” 秦王怫(fú)然 怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王 曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀 (guī)也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人, 流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。”挺剑而起。 秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 注释 秦王:即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝。 使:派遣 谓:对...说。 许:答应。 虽然:即使这样。 曰:说。 终:始终。 守:守护。 欲:想 以:用 之:的 其:句中用来加重语气的助词 安陵君:安陵国的国君。安陵是当时的一个小国,在现在河南鄢陵西北,原是魏国的附属国。战国时魏襄王封其弟为安陵君。 许:可要,必须。 易:交换。 加惠:给予恩惠。加,给予。 虽然:即使这样。虽,即使。然,这样。 弗:不。 以:用。 且:况且。 而:但。 以:凭借。 秦灭韩亡魏:秦国灭了韩国和魏国。 以君为长者,故不错意也:把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意。故,所以。错意,置意。错,通“措”,安放,安置。 请广于君:让安陵君扩大领土。广,扩充。于,介词,引进动作行为直接涉及的对象。 逆:违反。 轻:轻视。 与(yú):通“欤”,疑问语气助词。 非若是也:不是这样的。非,不是。是,代词,指秦王说的情况。 直:只,仅仅。 谓:对…说。...