新 GRE 阅读长难句解析 6我们在下面为大家预备了一些 GRE 阅读中的长难句,并且配有它的句型难点以及相应的翻译,关怀大家更好地理解这些句子。 1. However,as they gained cohesion,the Bluestockings came to regard themselves as a womens group and to possess a sense of female solidarity lacking in the salonnieres,who remained isolated from one another by the primacy each held in her own salon. (4-) 起初,蓝袜女们的确仿照了法国沙龙女仆人,将男性襄括到其小圈子中来。然那么,随着她们获得的分散力,她们渐趋将自己视作一女性团体,并拥有了一种妇女团结意识,而这种意识在法国沙龙女仆人身上那么荡然无存,由于她们每个人在其自己的沙龙中自视甚高而彼此孤立隔绝开来。 难句类型:冗杂修饰 解释:本句读到表示并列的连词 and 开场变难。and 之后的不定式与前面的不定式是并列的,to 的前面省略了一个与前面一样的谓语 came. lacking 之后的分词作定语修饰 a sense of female solidarity 其后的由 who 引导的定语从句又修饰逗号前面的 salonnieres 此从句中又有一个定语从句 that each salonniere held in her own salon 修饰其前的 primacy,但是由于引导词 that在从句中作宾语,因此被省略。 意群训练:However, as they gained cohesion, the Bluestocking came to regard themselves as a womens group and to possess a sense of female solidarity lacking in the salonnieres, who remained isolated from one another by the primacy each held in her own salon. 2. As my own studies have advanced,I have been increasingly impressed with the functional similarities between insect and vertebrate societies and less so with the structural differences that seem,at first glance,to constitute such an immense gulf between them. (5) 随着我的争辩不断深化,我对昆虫和脊椎动物群落之间的功能类似性印象愈来愈深刻,而对构造上的差异印象愈发冷淡,虽然这些构造上的差异初看上去好像构成了二者间一条无法愈越的鸿沟。 难句类型:冗杂修饰、插入语、省略 解释:本句子的中间一段 impressed with the functional similarites...