有关翻译效劳合同四篇 有关翻译效劳合同四篇 现今很多公民的维权意识在不断增加,很多场合都离不了合同,签订合同能促使双方标准地承诺和履行合作。那么问题来了,到底应如何拟定合同呢?以下是我为大家整理的翻译效劳合同 4 篇,仅供参考,欢送大家阅读。 翻译效劳合同 篇 1 甲方: 乙方:xxx 关于乙方承受甲方托付,进展资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。 1. 稿件说明: 文稿名称: 翻译类型为:英译中/中译英 总翻译费为: 交稿时间: 2. 字数计算: 无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数〔不计空格〕"为准。小件翻译:缺乏1000 字按 1000 字计算。 3. 笔译价格〔单位:RMB/千字〕 中译英____元 英译中_____元。 4. 付款方式 签订合同之日甲方支付总翻译费的 50%即人民币_____元,甲方接收译稿后 3 日内支付全部翻译费余款。 5. 翻译质量: 乙方翻译稿件需精确 ,通顺,简洁得体。一旦消灭质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。力求满足甲方要求。假设因质量问题发生冲突,应当提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。 6. 原稿修改与补充: 如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,依据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,那么另行收费。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须依据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。 7. 交稿方式: 乙方依据具体需要,实行以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。 8. 版权问题: 乙方对于甲方托付文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责. 保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。 9. 其他: 本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。传真件有效。 甲方:〔签章〕 乙方:〔签章〕xx 有限公司 翻译效劳合同 篇 2 甲方:译园翻译工作室 乙方:〔译员姓名〕【身份证号 经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方确定聘用乙方供应兼职翻译效劳。经双方友好协商,兹达成以下协议事项。 1、甲方供应应乙方的稿件〔以下称“翻译件”〕仅供乙方进展文字翻译或必要的编辑处理。乙方应对甲方供应的原稿严守隐秘,未经甲方事先书面同意,乙方不得将翻译件透露给任何第三方,或转给任何第三方代为翻...