新版英语四六级翻译的评分原则和原则四六级考试改革后,翻译题型为段落汉译英,让不少同学大呼太难
通过一段时间的复习,想必大家对该题型均有所理解了,为了协助大家尽量多拿分,小编搜集了翻译题型的评分原则,避免考场上不必要的失分
下面就给大家简介下英语四六级翻译的评分原则和原则,并通过搜集来的样卷作一种简要对比
(一)翻译题型描述 翻译部分测试学生把汉语所承载的信息用英语体现出来的能力,所占分值比例为 15%,考试时间 30 分钟
翻译题型为段落汉译英
翻译内容波及中国的历史、文化、经济、社会发展等
四级长度为 140-1 6 0 个中文,六级长度为1 80-200 个中文
(二)翻译评分原则 本题满分为 1 5分,成绩分为六个档次:1 3-1 5分、1 0-12 分、7-9 分、4-6分、1-3 分和0分
各档次的评分原则见下表:档次评 分 标 准13-1 5分译文精确体现了原文的意思
用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错
10-12分译文基本上体现了原文的意思
文字通顺、连贯,无重大语言错误
7-9分 译文勉强体现了原文的意思
用词欠精确,语言错误相称多,其中有些是严重语言错误
4-6 分 译文仅体现了一小部分原文的意思
用词不精确,有相称多的严重语言错误
1-3 分 译文支离破碎
除个别词语或句子,绝大部分文字没有体现原文意思
0 分未作答,或只有几种孤立的词,或译文与原文毫不有关
(三)样卷翻译赏析 Dire c tio ns: F o r t his p art, yo u are a l lowed 30 minut e s to trans la t e a p a s sag e from Ch i ne s e in t o Engl i sh
You s houl d wr ite yo u r ans w er on An s we r