论文题目:从旅游文本翻译中探究中西文化差异On the Cultural Differences in the Translation of Tourist TextsAbstractWith the globalization of tourism becoming more and more obvious, China, as a civilized country with a history of 5,000 years, has unlimited potential in tourism. The existence of different cultural backgrounds and language barriers makes it difficult for foreign tourists to understand Chinese culture in tourism activities, which has become a common phenomenon. Therefore, how to better publicize China's tourism resources to foreign tourists has become a topic worth studying. How to overcome cultural differences and achieve effective translation has become a problem that must be solved in tourism translation. This paper probes into the cultural differences between China and the west from the translation of tourism texts, aiming at finding out the cultural differences and putting forward suggestions and methods to improve the translation of tourism texts: adding explanatory texts and related cultural backgrounds, deleting ornate texts and pursuing objectification of translation, changing word order arrangement and restructuring sentence structure and cultural analogy, etc., in order to improve the translation quality of tourism texts, and to make the world better understand China and the Chinese nation, thus promoting the development of China's tourism industry, the spread of Chinese culture and the exchange of Chinese and western cultures.Key words : English translation of tourist texts; cultural difference; problems; solutions从旅游文本翻译中探究中西文化差异内容摘要随着旅游业全球化的趋势越来越明显,中国作为一个有着五千年历史文化的文明大国,旅游业具有无限的潜力。由于不同文化背景和语言障碍的存在,使得外国游客在旅游活动中对中国文化的理解出...