庖丁解牛原文及翻译庖丁解牛原文及翻译 原文 庖(páo)丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(yǐ )(5),砉(xū)然(6)向然,奏刀騞然(7),莫不中音
合于《桑林》(8)之舞,乃中《经首》之会(9)
文惠君曰:“嘻(10),善哉
技盖(通:盍)(11)至此乎
” 庖丁释刀对曰:“臣之所好者道(12)也,进(13)乎技矣
始臣之解牛之时,所见无非牛者
三年之后,未尝见全牛也
方今之时,臣以神遇(14)而不以目视,官知止而神欲行(15)
依乎天理(16),批大郤(17),导大窾(18),因其固然(19)技经肯綮之未尝(20),而况大軱(gū)(21)乎
良庖岁更刀,割(22)也;族(23)庖月更刀,折(24)也
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发(25)于硎(xíng)
彼节者有间(26),而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎(27)其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎
虽然,每至于族(28),吾见其难为,怵(29)然为戒,视为止,行为迟
动刀甚微,謋(huò)(30)然已解(26),如土委地(31)
提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志(32),善刀(33)而藏之
” 文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生(34)焉
” 注释 (5)踦(yǐ ):支撑,接触
这里的意思是宰牛时抬起一条腿,用膝盖抵住牛
(11)盖:同“盍”,亦即“何”,何,怎样
(12)道:天道,自然的规律
(13)进:超过
(14)遇:会合,接触 (15)官知:这里指视觉
神欲:指精神活动
(16)天理:指牛体的自然的肌理结构
(17)批:击,劈开
(18)导:顺着,循着,这里有导入的意思
窾(kuǎn):空
(19)因:依
固然:指牛体原来的结构
(20)技经:犹言经络
技,据清俞樾考证,当是“枝”字之误,指支脉
肯:紧附在骨