ContentsAbstract...................................................................................................................I摘 要.................................................................................................................IIIntroduction............................................................................................................11 Overview of Subtitle Translation........................................................................31.1 Definition of Subtitle Translation..................................................................31.2 Current Situation of Subtitle Translation at Home and Abroad....................41.3 Significance of Translating A Bite of China Ⅰ...............................................62 Theoretical Basis for the Subtitle Translation.....................................................72.1 Rules of Skopos Theory and the Feasibility of Using Skopos Theory in Subtitle Translation................................................................................................72.2 Maslow’s Hierarchy of Needs.....................................................................103 Source Subtitle Text Analysis and Audience Analysis.....................................123.1 Source Subtitle Text Analysis.....................................................................123.2 Audience Analysis.......................................................................................154 Subtitle Translation of A Bite of China Ⅰ from Audience Aspect......................194.1 Translation Analysis for Ordinary Audience’s Primary Needs...................194.2 Translation Analysis for Special Audience’s Intermediate Needs..............214.3 Translation Analysis for Expert Audience’s Advanced Needs...................22Conclusion.......................................................................................