李白《长相思》三首,情真意切,缠绵悱恻,催人泪下李白《长相思》三首,情真意切,缠绵悱恻,催人泪下 《长相思 其一》 作者:李白 长相思,在长安
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹
美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜
天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难
长相思,摧心肝
【注解】: 1、络纬:又名莎鸡,俗称纺织娘
2、金井阑:精致的井阑
3、簟色寒:指竹席的凉意
【韵译】: 长相思呵长相思,我们相思在长安, 秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑
薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒; 夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗
卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹; 如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端
青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天, 清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜
天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦; 关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难
长相思呵长相思,每每相思摧心肝
【评析】: 这两首诗,都是诉述相思之苦
其一,以秋声秋景起兴,写男思女
所思美人,远在长安
天和地远,关山阻 遏,梦魂难越,见面为难
或以为此诗别有寄予,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗 的怀念
喻守真以为 不能说他别有寄予,完全咏的 长相思 本意 ,此说有其道 理
其二,以春花春风起兴,写女思男
望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠 绵
真有 人比黄花瘦 之叹
这两首诗,在《李太白诗集》中,一收卷三,一收卷六
所写时地迥异,格调也 截然不同,实为风马牛不相及
但蘅塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各 一方,各抒相思之苦,其实不然
【原文】 长相思⑴ 其二 日色欲尽花含烟, 月明欲素愁不眠⑹
赵瑟初停凤凰柱⑺, 蜀琴欲奏鸳鸯弦⑻
此曲有意无人传, 愿随春风寄燕然⑼
忆君迢迢隔青天
昔时横波目⑽, 今作流泪泉
不信妾肠断, 归来看取明镜前
【注释】 ⑴ 长相思:属乐