第1页共2页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制《列子》一则(伯牙善鼓琴……)原文(节选)注释及翻译《列子》一则(伯牙善鼓琴……)原文(节选)解释及翻译原文:伯牙善鼓琴,钟子期善听
伯牙鼓琴,志在高山
钟子期曰:“善哉
峨峨兮若泰山
”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河
”伯牙所念,钟子期必得①之
伯牙游于泰山之阴,卒②逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之
初为霖雨之操③,更造崩山之音
曲每奏,钟子期辄穷其趣
伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也
吾于何逃④声哉
”——选自《列子·汤问》翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听
伯牙弹琴,心里想着高山
钟子期说:“好啊
高耸的样子像泰山
”心里想着流水,钟子#from本文来自九象
9xwang
com,全国最大的免费end#期说:“好啊
宽广的样子像江河
”伯牙所想的,钟子期必定了解它
伯牙在泰山的北面巡游,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来
起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音
每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源第2页共2页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制它的情趣
伯牙放下琴感叹地说:“好啊,好啊
你听琴时所想到的,就像我弹琴时所想到的
我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢
”解释:①得:体会
②卒:通“猝”,突然
⑤志:志趣,心愿
⑥伯牙善鼓琴,善:擅长
⑦善哉,善:赞美之词,即为“好啊”
⑧峨峨:高耸的样子
⑨洋洋:宽广的样子