桃花源记的翻译桃花源记的翻译前言:《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》
借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满
桃花源记:陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业
缘溪行,忘路之远近
忽逢桃花林, 夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷
复前行,欲穷其林
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光
便舍(shě)船,从口入
初极狭,才通人
复行数十步,豁(huò)然开朗
土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属
阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻
其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人
黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐
见渔人,乃大惊,问所从来
便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食
村中闻有此人,咸(xián)来问讯
自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋
此人一一为具言所闻,皆叹惋
余人各复延至其家,皆出酒食
停数日,辞去
此中人语(yù)云:“不足为外人道也
”既出,得其船,便扶向路,处处志之
及郡下,诣(yì)太守,说如此
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往
未果,寻病终
后遂无问津者
译文东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生
(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远
忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩漂亮,地上的落花繁多
渔人对此感到非常惊异
(渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头
桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮
渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入