电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

爱莲说翻译及注释分享-

爱莲说翻译及注释分享-_第1页
1/8
爱莲说翻译及注释分享-_第2页
2/8
爱莲说翻译及注释分享-_第3页
3/8
爱莲说翻译及注释分享 爱莲说翻译及注释分享 爱莲说翻译及注释分享由我语文我整理并分享,欢迎老师同学们阅读。假如对你有帮助,请继续支持我,并提出您的宝贵建议,我会尽最大的努力给大家编写最好最有用的文章! 译文 水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。(它的茎)中间贯穿外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直干净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。 我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。啊!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了! 注释 晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。陶渊明(365427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生(死后谥靖节),东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市)人,东晋著名诗人。是著名的隐士。陶渊明独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的采菊东篱下,悠然见南山,向来称为名句。 自李唐来,世人甚爱牡丹。《唐国史补》里说:京城贵游,尚牡丹每春暮,车马若狂种以求利,一本(一株)有直(同值)数万(指钱)者。甚:很,十分。 说:一种议文章的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。 之:的。 可爱:值得怜爱。 者:花。 甚:很,非常。 蕃:多。 自:自从。 李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为李唐。 独:只,仅仅。 之:主谓之间取消句子独立性。 出:长出。 淤(yū)泥:污泥。 染:沾染(污秽)。 濯(zhu):洗涤。 清涟(lin):水清而有微波,这里指清水 妖:漂亮而不端庄。 通:贯穿;通透。 直:挺立的样子。 中通外直:(它的茎)内空外直。 不蔓(mn)不枝:不生蔓,不长枝 香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。 益:更加。 清:清芬。 亭亭净植:笔直地干净地立在那里。 亭亭:耸立的样子。 植:树立。 可:只能。 亵玩:玩弄。 亵(xi):亲近而不庄重。 焉:句末语气词,这里指当于现代汉语的啊 呀,助词。 谓:认为。 隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不同意跟统治者同流合污,就隐居避世; 盛:广。 君子:指道德品质高尚的人。 者:的人或物。随着前面的名词而变化,例如...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

爱莲说翻译及注释分享-

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部