第1页共4页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制钱起《送僧归日本》原文、韵译、赏析钱起《送僧归日本》原文、韵译、赏析钱起上国随缘住,来途若梦行
浮天沧海远,去世法舟轻
水月通禅寂,鱼龙听梵声
惟怜一灯影,万里眼中明
只要有机缘,随时都可以到中国来;一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行
天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;超脱世俗,自然会感受到法舟轻快
心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;海内鱼龙,也会出来听你诵经之声
第2页共4页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;航行万里,眼中永久都是绚烂光明
唐时与日本国际交往频繁,有很多日本人来中国学习或作官,唐人集中多有寄赠日本人的篇章
诗人送一位回国的日本僧人,赞扬了僧人不畏艰险,英勇实现自已抱负的精神,因为是写僧人,所以用了很多佛家术语
这是一首送别诗,送的是日本僧人,具有特别性,故诗之写法也很特殊
当时,日本派了不少遣唐史来到中国,还有不少僧人同来,学习文化、技艺,求取佛法,从而极大地促进了中日文化的沟通
诗之起笔突兀,本是送别,却不写送归,偏从来路写起
诗的前四句写日僧“浮天沧海远”来华,实属不易:“上国随缘住,来途若梦行
”随着因缘和合,您不远万里来到中国,一路烟雾苍茫,船只就像在睡梦中航行
“随缘”而往之意蕴,储蓄空灵,意蕴丰富
“若梦行”表现长时间乘舟航海的疲乏、恍惚的状态,以衬归第3页共4页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制国途中的艰辛,并启中间两联
颔联写海上航行时的迷茫景象
“浮天沧海远,去世#from本文来自九象
9xwang
com,全国最大的免费end#法舟轻
”水天寥廓,航船驶向远处一望无际的大海;超凡脱俗,自然会感受到法舟矫捷,一身轻松
“浮天”状海路之远,海面之阔,寓含着对僧人长途颠簸的关怀和爱护
“法舟”扣紧僧人身分,又含有人海泛舟
后四句写日僧“万里眼中明”归