人格、“权利才能〞与法律资格疏义 郑永流 人格、“权利才能〞和法律资格三词剪不断理还乱之场面己久使用者随心赋意是其原因追至历史深处翻译者有其责也日渐为人看出
囿于译界的约定俗成之说只好将就凑合听任它们纠缠至今
但不时受学生追问与其以约定俗成来回应且还不易使人明白不如索性今多费些笔墨以愿日后少费些口舌
一、人格的含义 人格的西语表达例如有:英语 Personality 德语Persönlikeit法语Personalité
这三种语言中的Person 也可作人格来理解它还有与生物意义上的人 ( 拉丁语Homo)相对的社会文化意义上的人的含义
当人们在社会文化意义上用 Person 指称人时这个人是有社会文化身份的所以人们常将Person 追溯到拉丁语Persona它指戏剧面具和戏剧角色或演员面具和演员角色
对Persona的身份含义进展抽象人们便把 Person 当作人格即作为社会文化意义的人的资格来理解
由于Person 有人和人格两种含义为了区别两者专指人格的英语、德语和法语用了上述另外的表达:PersonalityPersönlikeitPersonalité等这些表达在前人对之的解释根底上我以为: 一指作为社会文化意义的人的资格
它是人的本性内核说明人是一个精的存在价值的存在意义的存在而不是一个物理的和生物的存在还反映出人与自我的关系即人是目的不是手段更非客体; 二指人的作为主体的才能、素养和才能
因为作为社会文化意义的人需有自我、自我意识和自我支配等自治的才能而生物意义上的人与其他动物一样由于缺乏这种才能被动受制于自然人从生物意义上的人演进到社会文化意义的人的过程就是这种才能不断培育和增强的过程藉此才能人方才成为社会文化意义的人资格还需要各种才能去实现
三尤指向详细的人的品行和 特点的整体以与别人和环境的适应性
因为人作为主体是唯一的、不可混淆的和不可替代的