电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

学生翻译中经常出现的几个顽固错误

学生翻译中经常出现的几个顽固错误_第1页
1/1
学生翻译中经常出现的几个顽固错误德清一中 wangwaihanghttp://www.dearedu.com看例 1。1. 有很多人喜欢英语。There are many people like English.对于“有”字句,大家不妨试一下,对于程度不是很好的学生来说,这种错误率很高。说到底,一方面,学生根本不懂其中的句法;其二,老师们没有足够的重视,总结和反思。一旦出现,狠狠地去抓一下,抓反复,反复抓,以后就不会出现了。解析:“there be …” 它是谓语结构,后面的“喜欢”也是谓语结构,一个简单句怎能有两个谓语存在?学生的关键点有两个:一是不知道“there be…”是谓语结构,二是他根本不懂什么简单句之类的。看例 22. 雨下得很大。It rained hardly.不用 big, 你的学生也算是对你客气的了。哈哈,开个玩笑。我曾改过一个学生的作文,他对“熊猫”一词英语不会说,就干脆翻译成“bear cat”, 若我们替他咬文嚼字去解释,那是名词修饰名词,重心应该在后面,所以这种翻译的结果是“熊猫”是猫科动物,我个人觉得还是我们台湾的同胞们把它拿得准,叫“猫熊”。说了这么多,无非是说我们同学们用词不当,很难达到纯正的英语味。英语中有很多的词和我们的汉语是对不上号的。如,“我在看书”,同学们都会说“read book”,不会出现“see/look book”的;而另一方面,“read” ,“see” 我们分别翻译成“读”和“看”。可学生在这里不会栽跟斗,但这种情况太难得了,大部分情况下还是想当然。(最好是用英语解释英语)解析:“很大”用在“下雨”时,贴切地说还是“heavily”。况且,“hardly”也不是“大”的意思,它是否定词 “几乎不”的意思。又如 “吃药”, “吃饭”中的 “吃” ; “开车”, “开机器”中的 “开”; “上飞机”, “ 上自行车”中的 “上”等等. 你若不关心这些,你的学生会 “百花齐放”的. 看例 33. 我们上个星期在她家跳舞了。We last week at her home to dance.用数学语言,那是正宗的 “一一对应”。他才不管你是英语还是汉语呢,在他那里再难再复杂的句子也会顺顺当当的。套用一句小品的语言:拜年嘛,管他拜给谁呢,反正我拜出去了,你拿我怎么样?解析:告诉学生们,首先要排序,虽然不排除有些句子的语序和汉语差不多,但大部分还是需要我们加工过的。如可告诉他们英语应是:方式,地点,时间等等。Eg. She reads aloud in the open every morning.看例 44. 这儿将修更多的居民大楼。Here wil...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

学生翻译中经常出现的几个顽固错误

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部