9《马说》(一)【原文】昔有大长者子①,共诸商人入海采宝
此长者子善诵入海捉船②之法,若入海水 漩洑洄流矶激之处③,当如是捉,如是正,如是住④
语众人言:“入海方法,我悉知之
”众 人闻之,深信其语
既至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死
时长者子即便代处,至漩 洑洄流之中,唱言⑤当如是捉,如是正
船盘回旋转,不能前进至于宝所
举船商人没水而死
(选自《百喻经》)【注释】①大长者子:富商人家的儿子
②捉船:撑船,划船
③漩洑洄流矶激之处: 水流湍急的地方
⑤唱言:高声说
【译文】从前有一个大富商的儿子,与一些商人一起到大海中寻宝
这富商的儿子擅长 背诵入海驾船的方法,假如船在海中行驶到水流湍急的地方,应该怎样驾驶,怎样校正方向, 怎样停靠
他对大家说:“入海驾船的方法我全都知道
”大家听了,都信任他的话
船行 驶到了大海后没有多久,船师生病忽然死了
这时大富商的儿子就代替死去的船师驾船
当 船行驶到有漩涡的急流中,他大声背诵怎样驾驶,怎样校正(的方法),可是船只是在漩涡 中打转,无法继续前进到达寻宝的地方
全船的商人最终都落水而死
(二)卞和泣玉【原文】楚人和氏得玉璞①楚山中,奉而献之厉王
厉王使玉人相之,玉人曰:“石也
” 王以和为诳,而刖②其左足
及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王,武王使玉人相 之,又曰:“石也
”王又以为和诳,而刖其右足
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚 山之下,三日三夜,泣尽而继之以血
王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚③ 哭之悲也
”和曰:“吾非悲刖也
悲乎宝玉而题④之以石,贞士而名之以诳,此吾之所以悲 也
”王乃使玉人理⑤其璞而得宝焉,遂命曰:和氏之璧
【注释】①璞:含玉的石头
②刖(yuè):古代一种酷刑,断足
③奚:何,为什么
④ 题:品评,这里是“被判定”的意思
⑤理:治理,这里指对璞石进行雕琢