JIUJIANG UNIVERSITY 毕 业 论 文 (设 计)题 目 浅析英文谚语翻译 英文题目 On English Translation o f Proverbs 院 系 外国语学院 专 业 商务英语 姓 名 陆 怡 年 级 外 A0721 指导老师 候 伯 华 二零一零年五月AbstractBecause of the differences of religious beliefs, habits and customs, fables and myth, and culture and art, English proverbs and Chinese proverbs carry on the different national cultural characteristics and information
Proverbs are closely linked with cultural tradition and they are inseparable
The cultural elements of proverbs cause the difficulty of translation of proverb
This thesis is trying to make some exploration about the proverb, and its translation
Key words: category;translation method ; culture contrast摘 要由于不同的宗教信仰、风俗习惯、寓言神话以及文学艺术诸多方面的差异,英、汉谚语承载着不同的民族文化特色和不同的文化信息
他们与文化传统紧密相连,不可分割
言语中的文化因素构成了翻译中的困难
直译,意译,或者直译与意译相结合,则要根据具体的语言环境来