《段太尉逸事状》原文及翻译(8 页)Good is good, but better carries it
精益求精,善益求善
《段太尉逸事状》原文及翻译太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲
王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖
邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问
日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人
邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言
太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州
郭子仪第三子郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵他的士卒横行不法
邠地懒惰、贪欲、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为
官吏不能干涉
他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇
邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说
太尉自州以状白府,愿计事
至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何
”孝德曰:“愿奉教
”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事
今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害
”孝德曰:“幸甚
太尉从泾州用文书禀告邠宁节度使衙门,希望能协商此事
太尉到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒损害,依旧安闲自在,将要引起大乱,怎么办
”白孝德说:“希望听从您的指教
”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多
现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,因而扰乱天子边地安危之事
您假如任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害
”白孝德说:“很好
”就按太尉的请求任命他为都虞候
既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中
太尉列卒取十七人,皆断头