电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

从文化语境顺应角度析文化负载词的英译以《浮生六记》的两个英译本为个案研究分析 英语学专业

从文化语境顺应角度析文化负载词的英译以《浮生六记》的两个英译本为个案研究分析  英语学专业_第1页
1/127
从文化语境顺应角度析文化负载词的英译以《浮生六记》的两个英译本为个案研究分析  英语学专业_第2页
2/127
从文化语境顺应角度析文化负载词的英译以《浮生六记》的两个英译本为个案研究分析  英语学专业_第3页
3/127
从文化语境顺应角度析文化负载词的英译—以《浮生六记》的两个英译本为个案研究 On Translating Chinese Culture-loaded Words into English in Light of the Theory of Adaptation to Cultural Context: A Case Study on the Two English Versions of Fu Sheng Liu Ji Contents摘要 ............................................................................................................................................IAbstract ........................................................................................................................IIChapter OneIntroduction........................................................................................11.1 Research background ...........................................................................................11.2 Research hypothesis .............................................................................................21.3 Research methodology .........................................................................................31.4 Research significance ...........................................................................................41.5 Thesis structure ....................................................................................................5Chapter TwoLiterature Review ..............................................................................72.1 Difficulties in translating culture-loaded words...................................................72.2 Achievements in translating culture-loaded words ..............................................82.3 Limitations existing in translating culture-loaded words...................................112.4 Summary ............................................................................................................11Chapter Three Theoretical Framework ................................................................133.1 The Adaptation Theory ..........................

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

从文化语境顺应角度析文化负载词的英译以《浮生六记》的两个英译本为个案研究分析 英语学专业

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部