有用网络英语词汇短语学习of active threads. This is also called “necroposting“. 这种“灌水”往往被认为是一种垃圾留言(spam),被许多论坛制止。 “潜水”指在论坛、谈天室等只扫瞄不发言的行为,这样的人好像“潜水员”,永久不浮出水面。“潜水”在英语中的对应词是 lurk: v. Lurking is an activity performed on Internet Forums or Chat rooms that involves wandering the website, reading posts and never actually posting anything. 长期“潜水”会导致论坛人气缺乏,这样的 member 最终会被治理员取消成员资格,但在刚刚参加某一论坛时为了了解论坛的风格和争论的主题短时间的“潜水”是被承受和鼓舞的。 其余的一些论坛常用语如下: 帖子:post 和 thread 都可以表示论坛里的“帖子”,往往可以互换使用。 投票:poll 引用:quote 帖子置顶:sticky 头像:avatar 签名:signature 斑竹(论坛里的版主):moderator 掌握面板:control panel 表情:smiley 网络亚文化中的新词 网友见面(网络中相识后在真实生活中见面):user eye-D v. To meet someone face-to-face for the first time after having established only a written or oral relationship. 玉米(靠注册和销售域名赚钱的人):domainer n. A person who makes a living from domain name speculation or by purchasing popular domain names and filling the sites with advertising. 即时通讯(谈天)软件: Instant Messenger (IM) 博客圈: blogsphere 冲浪: surf 视频女:camgirl n. A girl or young woman who broadcasts live pictures of herself over the World Wide Web. Also: cam-girl, cam girl, Webcam girl. 垃圾邮件: spam 下载未授权音乐: songlifting pp. Illegally downloading music. [Blend of song and shoplifting.] ―songlift v. ―songlifter n. 收听网络电台的人: streamies noun. People who listen to Internet-based (i.e., streamed) radio or music broadcasts. floating ad 漂移广告 pop-up ad 登陆某网页自动弹出的广告,现在又消逝了一种新型的弹出广告,在进入网页时不显示,当关闭该网页时才弹出广告,这在英语中也有一个词叫 pop-under ad Outernet 泛指互联网以外的传统媒体,如杂志、报纸、书籍、电视、电影等 noun. The traditional (i.e., non-Internet) media, including magazines, newspapers, books, television, and movies.