电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

念奴娇赤壁怀古原文翻译赏析

念奴娇赤壁怀古原文翻译赏析_第1页
1/4
念奴娇赤壁怀古原文翻译赏析_第2页
2/4
念奴娇赤壁怀古原文翻译赏析_第3页
3/4
念奴娇赤壁怀古原文翻译赏析念奴娇赤壁怀古原文翻译赏析 【原作】 念奴娇·赤壁怀古——[宋] 苏轼 大江东去,浪淘尽,千古风一流人物。故垒西边,人道是:三国周郎赤壁。乱石崩云,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少好汉。 遐想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生青丝。人世如梦,一尊还酹江月。 【注释】 念奴娇:词牌名,又叫《百字令》。双调,一百字,仄韵,多用入声。周瑜破曹操的赤壁在今湖北浦圻县,苏轼所游为黄州赤壁,一名赤鼻矶。 大江:长江。 浪淘尽,千古风一流人物:千百年来的出色人物都被滚滚东去的浪涛冲刷尽了。淘,冲刷。风一流人物,前史上出色的人物。 故垒:古时旧阵营。 周郎:周瑜。 赤壁:地名,周瑜在赤壁曾大破曹军。 乱石穿空:峻峭不平的石壁直冲入天空。 卷起千堆雪:卷起的浪花就像千万堆白雪。 一时多少好汉:那个时分产生了多少英豪好汉。 公瑾:周瑜的姓名。 小乔:周瑜的妻子。 雄姿英发:描绘周瑜当年姿势雄健,神采飞扬的气魄。 羽扇纶(ɡuān)巾:手执羽扇,头戴纶巾,这是其时文人任元帅的装扮。纶巾,青丝带织的头巾。 樯橹:摇船的东西。樯,船上的桅杆。 灰飞烟灭:船队被焚,像烟灰相同消逝了。 多情应笑我,早生青丝:应笑我多愁善感,使自己过早地长出了斑白的头发。多情应笑我,即“笑应我多情”的倒装。 一尊还酹江月:仍是用一杯酒祭拜江中的明月吧。尊,酒器。酹,以酒洒地祭拜。 【古诗今译】 滚滚东流的长江,犹如一条时刻的长河,千百年来,荡去了一代又一代的出色英才。那旧阵营的西边,人们说是三国时周郎大破曹兵的赤壁。峻峭不平的石壁直一插天空,惊人的巨浪拍打着江岸,卷起千万堆雪相同的浪花。如诗如画的大好河山哪,那一时期,曾造就了多少英豪好汉! 遐想当年的周公瑾,小乔刚刚嫁给了他,那姿势该是多么的雄峻。手里拿着羽一毛一扇,头上戴着青丝头巾,谈笑之间,曹军的战船就在浓烟烈火中化成了灰烬。游历于古战场之间,应该笑我太多愁善感了,致使过早地生出青丝。人的终身其实就象一场梦,仍是用这一杯酒祭拜江上的明月吧! 【赏析】 苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,眉山(今四川省眉山县)人。他身世于一个有文化教养的家庭,父亲苏洵以文章闻名,母亲在他小的时分就教他读《汉书》,嘉佑二年(1057)进士。苏轼是闻名的文学家,唐宋散文八我们之一。他学识渊博,文...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

念奴娇赤壁怀古原文翻译赏析

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部