购销合同SALES&PURCHASECONTRACT卖方:xx水泥集团有限公司邮政地址:(Ghana:Postaladd&Officeaddisdifferent;Couriercannotbesenttoamailbox)电话:传真:Seller:OfficeAddress:PostalAddress:Tel.No.:FaxNo.:制造商:xx水泥有限公司Manufacturer:xxiCementCo.,Ltd.BuyerOfficeAddress:PostalAddress:Tel.No.:FaxNo.:ContractNo.:SSG//CEM/2009-001PlaceofContract:xxx,China.(Important:forclaimsettlement)DateofContract:February26,2012双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:SelleragreestosellandBuyeragreestobuytheundermentionedgoodsaccordingtothetermsandconditionsasstatedbelow:第一条货物名称由xx水泥有限公司生产的普通硅酸盐水泥CLAUSE1.CommodityOrdinaryPortlandCementmanufacturedbyYxxCementCo.,Ltd.(Importanttoclarify,40subsidiaries)第二条品质规格符合中国国家标准GB175-2007的普通硅酸盐水泥52.5级。CLAUSE2.Quality&SpecificationOrdinaryPortlandCementconformingtoChinaNationalCementStandardGB175-2007Grade52.5.(Australia:EN197-1:2000CEMI&CEMIIclaims)第三条数量3.1,总供货量2000吨,+/-5%由买方决定。3.2船舶载货量2000吨,+/-5%由买方选择,船舶规范须符合第十条之规定,并需经卖方邮件确认。CLAUSE3.Quantity3.1.Total2,000MetricTons,5%plusorminusatBuyer'soption.3.2.Shipmentsizeshallbe2000MT,+/-5%atBuyer'soption,butsubjecttotheperformingvessel'sparticularsasdescribedinCLAUSE10andSeller'semailconfirmation.(Bettertofix+/-10%toavoidL/Cquantitytoleranee;Important:Vesselconfirmationa.Qingdaobulkcemloadingspout-unfitableb.Rizhaobulkclkloading:holdsnarrowandsmall-loadingrateinflueneed;Shippingagentcando)第四条包装每包重量2.0吨左右,准确重量应由中国进出口商品检验检疫局(CIQ)检验确定,具体参见本合同第13条规定。外包装为聚丙烯(PP)塑编袋;内包装为聚乙烯(PE)塑料袋。CLAUSE4.PackingWeightperbagabout2.0MTS,exactweightshallbedeterminedbyCIQChinaasperstatedinClause13ofthiscontract.Outerbag:ByPolypropylene(PP)bag,Innerbag:ByPolyethylene(PE)bag,(Important:about”-WeightingsystemCIQcompulsorysurveying-QualityandQuantity)第五条单价和总值单价:中国xx港平仓价55美元/公吨总货值:美元十一万元整CLAUSE5.UnitPrice&TotalValueUnitprice:USD55.00perMetricTonFOBS&TxxPort,xxProvince,China.Totalvalue:USD110,000.00Impt:S.T.:relevantcostbearerBuyerorSeller?Question:CIF&CNF&FOB?第六条交/提货时间6.1合同项下全部货物将于2009年3月底前全部、一次性由卖方交付/由买方派船装运离港。6.2合同项下全部货物包装完毕,卖方应及时以书面方式通知买方货物备妥。6.3买方应在接到卖方货物备妥通知之日起15天内,派船到装运港将全部货物装船运走。超过15天后产生的货物在港口的堆存费用将由买方承担;6.4如买方在货物备妥通知发出之日起30天内,未能派船将货物运走,由此产生的货物质量问题,卖方将不负责任;超过45天,卖方有权选择将此货物处理,由此产生的货物处理费用将由买方承担。CLAUSE6.Deliverytimes6.1AllthecontractedcargoshallbedeliveredbySellerandshippedbyBuyeronorbeforeMarch31,2009inonelot.6.2SellershallinformBuyerbyemailthecargoreadinessnotificationonceallthecontractedcargobeenpackedandreadyforloading.6.3Buyershallcharterandsendtheperformingvesseltotheloadingporttotakeloadofallthecontractedcargowithin15daysoncehehadbeeninformedofthecargoreadiness,failingwhich,BuyershallberesponsiblefortheportchargesleviedbytheloadingportAuthoritiesonthecargo.6.4ShouldtheBuyerfailtoloadandshipoutthecargowithin30daysafterthecargoreadinessnotificationdate,Sellershallthennotbeheldresponsibleforthequalityproblemsthereinfrom,whilst,Sellershallbeentitledtodamagethecargoonceexceeds45daysafterthecargoreadinessnotificationd...