编号本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载翻译服务合同协议书范本甲方:_____________________乙方:_____________________日期:_____________________说明:本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。翻译服务合同甲方:_________________________________乙方:__________________________________签订日期:年M日委托方(甲方):联系地址:项目联系人:—联系电话:电子邮箱:受托方(乙方):住所地:法定代表人:通讯地址:电话:电子邮箱:甲方委托乙方就项目进行翻译(笔译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。第1条服务内容甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下:1.1翻译服务的类型:笔译服务;1.2甲方的笔译项目价款以“笔译服务订单”(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:源语种目标语种单价:元/千中义字符(不计空格)中文英语中文日语第2条翻译服务要求2.1乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作。2.2乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式活晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一;2.3乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足《中华人民共和国国家标准GB/T19682-2005»(翻译服务译文质量要求)相关规定;2.4为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。如果甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试详稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。2.5译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应准确一致;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一致;符号、量和单位、公式和等式需按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释使用恰当;2.6对丁笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应免费对工作成果进行必要修改,并不得另行收费:(1)语法与单词拼写错误;(2)同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一;(3)由于专业或背景知识不足发生的错误。第3条甲方提供工作条件为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当向乙方提供下列工作条件和协作事项:3.1甲方委托乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,如果出现此种情形,甲方应承担相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否则乙方有权拒绝接受委托或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方承担违约责任;3.2甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件提供翻译使用,保证提供待译资料图文活晰、内容完整,乙方应保证维持甲方提供资料的原始完整性;3.3为保证翻译质量,甲方应尽可能协助乙方,包括但不限于向乙方提供翻译项目所需的参考资料,专业的固有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时提供相关背景知识培训。第4条服务报酬4.1翻译服务费:(1)笔译项目为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方采用的译文版本中文字符数为依据计算实际费用。(2)以甲方最后采用的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算】Word-工具一字数统计一字符数(不计空格)]。如果中文稿为纸件,则以经双方确认的不计空格的中文字符数为准。翻译项目不涉及中文的,统计方式双方另行约定。(3)本合同服务费用按以上单价标准,以甲方订单要求的服务工作量计算。如翻译项目有特殊情况需要调整价格的,经甲乙双方协商一致后在订单中明确。(4)乙方因履行本合同而产生的加急费、特殊排版费、差旅费、交通费、食宿费等费用经甲乙双方协商一致后在订单中明确。4.2翻译服务费由甲方选择以下第种方式支付给乙方:...