《岳阳楼记》原文及翻译 ❤ 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡
庆历四年(1044)春天,滕子京降职到岳阳做太守 ❤ 越明年,政通人和,百废俱兴
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了
❤ 乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上
于是重新修建岳阳楼,扩展它旧的规模,在岳阳楼上雕刻了唐代名家和今人的诗赋
❤ 属予作文以记之
叮嘱我写篇文章来记述这件事
❤ 予观夫八陵胜状,在洞庭一湖
我看那巴陵的美好景色,全在洞庭湖上
❤ 衔远山,吞长江,浩浩荡荡,横无际涯; (它)连接着远方的山脉,吞噬着长江的流水,水波浩荡,宽阔无边; ❤ 朝晖夕阳,气象万千
或早或晚(一天里)阴晴多变,景物的变化无穷无尽
❤ 此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣
这就是岳阳楼的雄伟景象,前人的记述很详尽了
❤ 然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎
虽然如此,那么(此地)北方通向巫峡,南面直到潇水、湘水,降职远调的官员和(不得志的)诗人大多在这里聚会,(他们)观赏景物而触发的感情,大概会有所不同吧
❤ 若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空; 向那连绵的雨繁密不断,连月不放晴(的时候),阴冷的生气吼着,浑浊的浪冲向天空; ❤ 日星隐曜,山岳潜形; 太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形状; ❤ 商旅不行,樯倾楫摧; 商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断; ❤ 薄暮冥冥,虎啸猿啼
(特别是)傍晚天色昏暗,(只听到)老虎的长啸和猿猴的哀啼
❤ 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲着矣
(这时人们)登上这座楼,就会产生离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批判指责(的心情),(会觉得)满眼(望去都是)萧条的景色,感慨到了极点而十分悲伤
❤ 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷; 到了春天和煦