ContractRegistrationNo.:_________合同登记:SERVISIONCONTRACTFORCONSTRUCTIONPROJECT建立工程委托监理合同ProjectName:工程工程名称:Entrustor(Client):委托方:(业主)Serviceprovider:(Servisor)效劳方:(监理人)Placeofsigning:ShangHai,P.R.ina签订地点:中国上海Dateofsigning:签订时间:2021年月日Validperiod:有效日:ServisionContractforConstructionProject建立工程委托监理合同PartIAgreement第一局部建立工程委托监理合同ThisAgreementissignedbetween(hereinafterreferredtoas"theClient")and(hereinafterreferredtoasthe"Servisor")throughmutualconsultation.委托人与监理人经过双方协商一致,签订本合同.I.BriefinformationoftheprojectforwhitheClientdesiresthoseservisionservicesshouldbeperformedbytheServisor(hereinafterreferredtoas"theProject")isasfollows:委托人委托监理人监理的工程(以下简称"本工程")概况如下:ProjectName:工程名称:ProjectLocation:工程地点:ProjectSize:m2工程规模:m2TotalInvestment:aboutyuanRmb总:约万元人民币II.InthisAgreementsshallhavethesamemeaningsasareassignedtotheminPartIIofthisServisionContract(hereinafterreferredtoas“theContract〞)-StandardConditions.本合同的有关词语含义与本合同第二局部<<条件>>中赋予它们的定义一样.III.ThefollowingdocumentsshallbedeemedtoformpartofthisAgreement:以下均为本合同的组成局部:(1)ThisAgreement;此协议书;(2)StandardConditionsoftheContract;本合同条件;〔条款〕(3)ConditionsofParticularApplication;本合同专用条件;〔条款〕(4)SplementarydocumentsandamendmentsjointlysignedbythetwopartiesduringtheexecutionoftheContract.在施行过程中双方共同签署的补充与修正.⑸监理人在报价时确定的的拟派现场监理人员和现场监理人员进场方案作为本合同附件。IV.InconsiderationofthepaymenttobemadebytheClienttotheServisorashereinaftermentioned,theServisorherebycovenantswiththeClienttoperformservisionservicesinthescopeasstatedintheConditionsofParticularApplicationinconformitywiththeprovisionsoftheContract.考虑到以下提到的委托人向监理人的付款监理人向委托人承诺,按照本合同的规定,承当本合同专用条件中议定范围内的监理业务.V.TheClientherebycovenantstopaytheServisor,inconsiderationoftheperformanceoftheservisionservices,suamountasmaybeepayableundertheprovisionsoftheContractatthetimesandinthemannerandcurrencytypeprescribedbytheContract.考虑到监理人提供的监理效劳委托人向监理人承诺按照本合同注明的限,方式,币种,向监理人支付报酬.InwitnesswhereofthepartiesheretohavecausedthisAgreementtobeexecutedfromApril,2007toOctober,2021.Ifforanyreasonstheprojectstopsformorethanonemonthuninterrted,theendingdatewillbepostponedwithsameperiods.本合同自施工进场时开场,至整个工程开工验收止完成.假如工程进展中被停顿连续时间超过一个月完成时间应该被顺延。ThisAgreementhassixsetsoforiginalcopies,theyhavethesamelegaleffect,andeapartyshallholdthreecopies.本合同一式陆份,具有同等法律效力,双方各执叁份.TheClient:委托人:(seal)(签章))TheServisor:.监理人:(seal)(签章)Address:住所:Address:住所:LegalRepresentative:(signature)法定代表人:(签章)LegalRepresentative:(signature)法定代表人:(签章)Principalbank:银行:Principalbank:银行:Bankaccountno.:帐:Bankaccountno.:帐:324214234234234Tel.::Tel.:1:Thiscontractissignedon,2021本合同签订于:2021年月日PartIIStandardConditions第二局部条件Definitions,ApplicableLanguagesandLaws词语定义,适用语言和法规Article1Thefollowingsandexpressionsshallhavethemeaningsassignedtothemexceptwherethecontextotherwiserequires:第一条以下名词和用语除上下文另有规定外具有如下所赋予的含义:(1)"Project"meanstheprojectforwhitheservisionservicesaretobeprov...