《荆轲刺秦王》译文篇一:荆轲刺秦王译文《荆轲刺秦王》译文秦国大将王翦攻破了赵国,俘虏了赵王,全部占据了赵国的领土,向北进军掠夺土地,直到燕国的南部边界
(燕国的)太子丹特别害怕,就恳求荆轲说:“秦国的军队早晚就要渡过易水了,那么尽管我想经常侍奉您,又如何能够做得到呢
”荆轲说:“即便太子不说,我也要恳求行动现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王
现在樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作赏格,悬赏他的头
果真能够得到樊将军的头,和燕国督亢的地图献给秦王秦王一定快乐地接见我,那我就有时机报答太子了
”太子说:“樊将军由于穷途末路来归附我,我不忍心由于本人的私仇,却损害长者的心意,希望您再想想别的方法
”荆轲明白太子不忍心,因而就私下会见樊於期,说:“秦国对待将军,能够说太刻毒了
父亲、母亲和宗族,全被杀戮或没收为奴婢
现在听说秦王用一千斤金和一万户人口的封地作赏格,悬赏将军的头,(您)将如何办
”樊将军仰天长叹,流着眼泪说:“我每次想到这事,常常痛恨到骨髓里,只是想不出什么方法罢了
”荆轲说:“现在有一个建议能够用来解除燕国的祸害,同时报将军的仇,如何样
”樊於期就上前说:“怎么样对付这件事
”荆轲说:“希望得到将军的头来献给秦王,秦王一定特别快乐同时好好地接见我
(到那时)我左手抓住他的衣袖,右手刺他胸部
如此那么将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了,将军是否有这个意向呢
”樊於期脱下一只衣袖,握住手腕,走进一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿捶胸痛恨的事,今日才得听到您的指教
”因而就割颈自杀死了
太子听说这件事,赶着马驾车跑过去,伏在(樊将军的)尸体上痛哭,特别悲伤
事已至此,没有别的方法了,因而就拾掇安放樊於期的头,用匣子把它封装起来
因而太子预先寻求天下锐利的匕首,得到了赵国徐夫人的匕首,用一百金购置它,让工匠用毒药水淬它
用它在人身上做试验,血液沾湿衣缕,人