英语口语中对女性丰富谐趣的称呼英语中对女性的称呼可谓丰富,且谐趣十足
这些称呼多用于口语,表现出称呼者对被称呼者的态度、的情感以及彼此之间的微妙或显而易见的关系
1、oldhen老婆子俗语,男性用语,专用于中年以上的女性
除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓
因为“oldhen”的字面意思是“老母鸡”
这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄
Threeoldhensfromtheneighboredwerestandingonthecornergossiping
有三个邻居老婆子站在街角上说长道短
说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”
意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤
男子慑于女性的淫威表现得服服帖帖”
这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》
理解了上面的意思,那么henparty就不难理解为“女人的聚会”
后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫henparty
与它相对的是stagparty雄鹿会,只有男子参加的聚会
2、springchicken少女原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”
这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”
Graymaynotbeagranny,butshe'scertainlynospringchicken
格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦
有时可直接用chick表示“小女孩儿”
Thatchick'sarealtiger
ShescratchedmyfacewhenItalkedback
那小娘儿们可真是个母老虎
当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸
3、thelittlewoman老婆,太太请注意不要漏