《《33个女人和个女人和105105个男人的故个男人的故事事》》《水浒传》扈三娘顾大嫂孙二娘孙二娘译名由来外国人在翻译中国书籍时经常会出现啼笑皆非的情况,这是同一词语在理解方面的差别以及使用习惯上的不同使然
翻译文艺作品尤其是翻译古代文学作品时出现错误也是可以理解的
“水浒”的正确意思是水边的陆地,或者说是环绕着水域的小块地面,要在外语中找一个相应的词语不是那么容易,所以译者就可能直接根据故事中的主要人物来命名了
水浒传一百零八将中只有三名女将,分别是一丈青扈三娘(独龙冈扈家庄扈太公的女儿,三打祝家庄后,她成了宋江的义妹,又被指婚给矮脚虎王英,排名第59位)、母大虫顾大嫂(小尉迟孙新之妻,攻打祝家庄时先行潜入做内应,排名第101位)、母夜叉孙二娘(十字坡卖人肉包子的黑店老板菜园子张青之妻,排名第103位),其余一百零五个都是男人
老外就是根据这个起名为“105个男人和3个女人的故事”,乍一看还以为是一部伦理方面的书籍呢
水浒的译作很多,各个国家和版本的翻译名不一样,比如“四海之内皆兄弟”、“流民的故事”、“中华帝国的罗宾汉们”等等
施耐庵:元末明初的文学家
是孔子七十二子弟之一施之常后代,自幼聪明好学,才气过人,事亲至孝,为人仗义
19岁中秀才,28岁中举人,36岁与刘伯温同榜中进士
其曾在钱塘为官三年,因不满官场黑暗,弃官回乡
张士诚起义抗元时,参加了他的军事活动
后在他幕下参与谋划,和他的部将卞元亨相交甚密
后因张贪享逸乐,不纳忠言,施等大为失望,相继离去
不久,张士诚身亡国灭
施浪迹天涯,漫游山东、河南等地,曾与山东郓[yùn]城县教谕刘善本友善,后寓居江阴,为塾师
随后还旧白驹,隐居不出,感时政衰败,作《水浒传》寄托心意,又与弟子罗贯中撰《三国志演义》、《三遂(suì)平妖传》等说部
他还精于诗曲,但流传极少
《水浒》又名《忠义水浒传》,一般简称《水浒》,作于元末明