陶渊明(公元365—427年),字元亮,又名潜,世称靖节先生,因宅边曾有五棵柳树,又自号“五柳先生”,浔阳柴桑(今江西九江市西南)人
东晋著名诗人、辞赋家、散文家
陶渊明少年时代既好读六经,有大济苍生的宏愿,又厌恶世俗,热爱纯净的自然以以《《归田园居归田园居》》、、《《饮酒饮酒》》、、《《桃花源桃花源诗并序诗并序》》等为代表作
第一段原文作为职业沿着的,助词碰见溪水的两岸古:新鲜美好今:食物味道好繁多惊异译文东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生
(有一天)他顺着溪水划船,忘了路程的远近
忽然遇到一片桃花林,桃树生长在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树
花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷
他非常诧异,继续往前走,想走到这林子的尽头
第二段原文出现隐约好像下去仅仅通过广大,宽阔整齐的样子类小路古:交错相通今:运输与邮电的总称听到全老人小孩译文桃林在溪水发源的地方就没有了,(紧接着)就看到一座山,山上有个小洞口,(里面)好象有光似的
(渔人)就离了船,从洞口进去
初进时,洞口很窄,仅容一个人通过
又走了几十步,突然(变得)开阔明亮了
(这里)土地平坦开阔,房舍整整齐齐,有肥沃的田地,美好的池塘和桑树竹子之类
田间小路,交错相通,(村落间)能听见鸡鸣狗叫的声音
人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴,完全象桃花源以外的世人
老人和小孩都充满喜悦之情,显得心满意足
第三段原文(1)于是详细桃源人渔人渔人全部打听消息古:妻子儿女今:男人的配偶语气词,不译竟然古:不要说今:连词第三段原文(2)人对邀请他们的告辞之不值得第三段译文(那里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来
(渔人)详尽的回答了他们
(那人)就邀请(渔人)到自己家里去,备酒杀鸡做饭菜(款待他)
村中的人听说有这样一个人,都来打听消息
(他们)说祖先(为了)躲避秦时的战乱,就带领妻子儿女及乡邻来到这与世隔绝