《圣经》新译本/s/1ntysuJB我已把《圣经》新译本上传到百度网盘并分享,由于文档中出现网址会被私有化,请打开百度网盘主页,再添加以上后缀
网上《圣经新译本》圣经是神给人类的厚礼,它不单使人得着救恩,也使人得着更丰盛的生命,又可以使信徒装备好,完成各样的善工(提后三16~17)
换言之,人要得着救恩、更丰盛的生命,及装备得好,就要从认识圣经开始
一本好的圣经必须―忠于原文、易读易懂、信仰纯正、高举基督
我们便是本着这四大要点,以原文重译圣经,经过20年的努力,《圣经新译本》得以翻译成
《圣经新译本》深受华人教会欢迎,转用为公用圣经的教会也与日俱增,深愿荣归上主
而网上版《圣经新译本》的需求也不住提升,本会于2003年前完成整个网上版《圣经新译本》,诚盼更多读者因为神的话语,信仰有根有基,灵命日益精进
所有经文只供网上参考
2002TheWorldwideBibleSocietyLtd
Allrightsreserved
《圣经新译本》简介西教士对翻译中文圣经的事工上贡献巨大,1919年即马礼逊来华112年后,《国语(官话)和合译本》出版,一方面标志西教士在中文圣经翻译史上的颠峰,另一方面却期待华人圣经学者快快兴起,承接译经的重任
之后,五十多年悠长的岁月,战火连绵,中文也有很大的变化
在这期间,考古学的发现、近代语言学的研究,使圣经学者对圣经原文有更新且更深入的认识,加上近代的版本校勘学有不少发展,也提供了许多在五、六十年前无法得到的宝贵数据,包括更具权威的原文版本
更重要的是,经过半个世纪,华人圣经学者人才辈出
于1972年,华人终负起重译圣经的工作
这次的译经工作,先后共有三十多位神学院院长、教务长、讲师,十多位各宗派的监督、教牧、长老和主修中文的弟兄姊妹参与,分别承担翻译、咨询、研究和文字修饰的工作
共同朝向信、达、雅兼备的目标努力,并广征教会人士的意见,然后由资