有趣的十二生肖(二)五、龙——Dragon龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义
如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等
在英语中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义
如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等
以dragon组成的词组也多含贬义
如dragon’steeth:相互争斗的根源;theoldDragon:魔鬼
六、蛇——Snake蛇指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;在美国俚语中指追求和欺骗少女的男子或男阿飞
与snake组成的成语习语、谚语有许多,如:asnakeinthegrass
潜伏的敌人或危险
towarmasnakeinone’sbosom
养虎贻患,姑息坏人
Takeheedofthesnakeinthegrass
七、马——Horse英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,如:1
getonthehighhorse
摆架子,目空一切
darkhorse
竞争中出人意料的获胜者
八、羊——Sheep英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人
有关sheep的谚语不少
Aswellbehangedforasheepasalamb
偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)
There’sablacksheepineveryflock
每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子