中秋节古诗英文版中秋节古诗英文版1、《水调歌头》——苏轼Whenwillthemoonbeclearandbright?Withacupofwineinmyhand,Iaskthebluesky.Idontknowwhatseasonitwouldbeintheheavensonthisnight.明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。Idliketoridethewindtoflyhome.YetIfearthecrystalandjademansionsaremuchtoohighandcoldforme.Dancingwithmymoon-litshadow,Itdoesnotseemlikethehumanworld.我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。ThemoonroundstheredmansionStoopstosilk-paddoors,ShinesuponthesleeplessBearingnogrudge,Whydoesthemoontendtobefullwhenpeopleareapart?转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。Peoplemayhavesorroworjoy,benearorfarapart,Themoonmaybedimorbright,waxorwane,Thishasbeengoingonsincethebeginningoftime.MayweallbeblessedwithlongevityThoughfarapart,wearestillabletosharethebeautyofthemoontogether.人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。2、《中秋月》——苏轼暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘,此生此夜不长好,明月明年何处看。第7页共7页JiaYitaskstodo,Yinsilenttotheplate,Thisisnotlongforthisnight,toseewherethebrightmoonnextyear.3、《望月怀远》——张九龄海上生明月,天涯共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思,灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。Asthebrightmoonshinesoverthesea,Fromfarawayyousharethismomentwithme.Forpartedloverslonelynightsaretheworsttobe.AllnightlongIthinkofnoonebutthee.ToenjoythemoonIblowoutthecandlestick.Pleaseputonyournightgownforthedewisthick.Itrytoofferyouthemoonlightsohardtopick,Hopingareunioninmydreamwillcomequick.4、《静夜思》——李白床前明月光,疑是地上霜。举着望明月,低头思故乡。ThoughtsintheSilentNightBesidemybedapooloflightItsfrostfallinginthenight?Iliftmyeyesandseethemoon,thenbowmyheadandthinkofhome.第8页共7页5、《月下独酌》——李白花间一壶酒,独酌无相亲;举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身;暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱;醒时同交欢,醉后各分散。永结无情游,相期邈云汉。Fromawinepotamidsttheflowers,Idrinkalonewithoutpartners.ToinvitethemoonIraisemycup.Werethree,asmyshadowshowsup.Alas,themoondoesntdrink.Myshadowfollowsbutdoesntthink.StillfornowIhavethesefriends,Tocheermeupuntilthespringends.Ising;themoonwanders.Idance;theshadowscatters.Awake,togetherwehavefun.Drunk,separatelyweregone.Letsbebooncompanionsforever,Pledging,inheaven,wellbetogether.6、《月夜忆舍弟》——杜甫第9页共7页戍鼓断人行,秋边一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。thinkingofmbrotheronamoonlitnightwardrumbreakpeople’journedrear;aswanhonkonautumnfrontier.dewturnintofrostsincetonight;themoonviewedathomeimorebright.i’vebrotherscatteredhereandthere;forourlifeordeathnonewouldcare.lettercan’treachwhereiintend;alas!thewarnotcometoanend.7、《关山月》——李白明月出天山,苍茫云海间。长风几万里,吹度玉门关。汉下白登道,胡窥青海湾。由来征战地,不见有人还。戍客望边色,思归多苦颜。高楼当此夜,叹息未应闲。fromheavenpeakthemoonrisebright,overaboundlesseaofcloud.windblowformilewithmainandmight第10页共7页pastthejadegatewhichstandsoproud,ourwarriormarchdownthefrontierwhiletartarpeeracrosbluebays.fromthebattlefieldoutstretchedhere,nonehavecomebacksinceoldendays.guardwatchthesceneofborderland,thinkingofhome,withwistfuleyes.tonightupstairtheirwivewouldstand,lookingafarwithlongingsighs.8、《回董提举中秋请宴启》——文天祥待月举杯,呼芳樽于绿净。拜华星之坠几,约明月之浮槎。FormonthstocallF...