电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

再驳辜正坤的_英汉诗歌翻译多元互补论_VIP免费

再驳辜正坤的_英汉诗歌翻译多元互补论__第1页
1/13
再驳辜正坤的_英汉诗歌翻译多元互补论__第2页
2/13
再驳辜正坤的_英汉诗歌翻译多元互补论__第3页
3/13
再驳辜正坤的�英汉诗歌翻译多元互补论�蒋坚霞内容提要:本文作者继续以大量不可争辩的实例揭露辜正坤教授英汉诗歌翻译多元互补论的荒谬性和欺骗性。指出辜氏诗歌翻译理论经受不住诗歌翻译实践的检验。他翻译的�SuddenLight�一诗的四种译文严重背离原诗的真实意蕴。他的英语理解能力和汉语表达能力都很差劲,而且他的学术操守也严重缺失。关键词:诗歌翻译理论与实践荒谬性学术操守缺失作者简介:蒋坚霞,华中科技大学外国语学院教授,主要从事莎士比亚与英语诗歌翻译研究。Title:AnotherRefutationofPro.fGuZhenkun!sTranslationTheoryonPoetryAbstract:Withalotofindisputableexamples,theauthorcontinuestorefutePro.fGuZhenkun!sabsurdtheoryonpoetrytrans�lation.Gu!stheorycannotstandthetestofthepoetrytranslationpractice.HisfourtranslatedtextsofSuddenLightseriouslycontradictstherealmeaningoftheoriginalpoem.Besidesthis,bothhisundersdandingofEnglishandhismasteringofnativelanguageareverypoor.Thispaperunmasksnotonlytheabsurdityandduplicityofhistranslationtheoryonpoetrybutalsothede�fectsofhislearningmoralintegrity.Keywords:poetrytranslationtheoryandpracticeabsurditymoraldefectsonlearningAuthor:JiangJianxiaisprofessorofSchoolofForeignLanguages,HuazhongUniversityofScienceandTechnology(Wuhan430074,China).HisresearchinterestsareW.ShakespeareandEnglishpoetrytranslation.Emai:ljiangjx29@yahoo.cn∀世界文学评论#2009年第二辑发表了我批评辜正坤的文章�我读罗赛蒂∃SuddenLight!一诗的四种汉译�,以无可争辩的事实揭露了他的�翻译多元互补理论�的荒谬性及其四种译文的拙劣%。辜正坤明明自己大量抄袭飞白译文而�事先�不�作出声明�,却欺骗读者说�SuddenLight�一诗是由他�首译�,他是�原创者�,而且还指责笔者�抄袭译文而不声明�,�批评�笔者�不讲批评道德�,�不遵守起码的学术道德规范�,�文德欠缺�&。为此,我写了�对∃英汉诗歌翻译批评与学术道德规范!一文的回应�的反驳文章,发表在∀世界文学评论#2009年第二辑,继续揭露辜氏�SuddenLight�的四种译文存在大量抄袭飞白译文的事实,并进一步指出在中国外语翻译界闹腾了近三十年的辜氏�翻译标准多元互补论�的荒谬性、其四种译文的拙劣和辜氏欺骗读者而表现出来的学养操守的缺失∋。辜氏门徒、北大博士、现为北京第二外国语学院翻译学院教授的张政,是辜氏理论的捍卫者和吹鼓手,他的�简论辜正坤先生的诗歌翻译理论与实践�一文与拙文同辑刊出,而张文是在事先弄到拙文文稿之后写出来的,但仍然空洞无物,虚弱无力。从文章体例和行文方式看,张文与辜文如出一辙,显然是师傅授意之下,师徒二人心浮气躁的联手之作,以徒弟之名发表。张文转移读者关注辜氏抄袭丑行的视线,从头至尾对辜氏进行美化与吹捧,说什么�辜先生提出筛选积淀重译论,是为了∃保护人类的创造性得到持续增长!�;否则�整个人类文化��势必产生创新过程的断裂现象�而不能�健康发展�。其实此言论原本是辜氏自我吹嘘之词。张政进而借机发挥说:�翻译标准多元互补论所适用的不仅仅是散文翻译,也(尤其)适用于诗歌翻译;不仅仅适用于一般的文学翻译,也适用于更广泛的非文学(文化)翻译�。张政还引用别人赞美辜氏的话说:�翻译标准多元互补论�,�在我国翻译理论界引起了巨大反响�,�是中国当前译论代表�,�在中国翻译理论史上代表着一个重要阶段�(。张政看不出师傅理论漏洞百出,师傅文章虚假严重,完全由师傅牵着鼻子走,就连师傅所犯�纱巾旁落�这样不体面的错误,经笔者指谬之后,辜张师徒不顾事实,不愿意去思考笔者的批评是否有理,不惜以损害自己名誉为代价,动用近千字的篇幅为作可笑的诡辩。行文到此,笔者不由得想起古希腊哲学家亚里士多德�吾爱吾师,吾更爱真理�的名言。呜呼,两千多年前古希腊的学生在认识能力方面与当今我国顶尖名校培养出来的学生竟然如此天差地远!张政诬蔑笔者�抨击�辜正坤这样的�学界名人�,�是在假学术之名谋求别的东西�)。是的,笔者的确有所�谋求�,那就是彻底揭露辜氏...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

再驳辜正坤的_英汉诗歌翻译多元互补论_

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部