1(1)Tobreaktheice,Tedspokeofhisinterestinmountainclimbing,andtheysoonhadaconversationgoing..为了打破沉默,特德说自己对爬山有兴趣,这样他们很快就交谈起来。(2)Shewasbornwithasilverspooninhermouth;shethinksshecandowhatshelikes.她生长在富贵之家,认为凡事可以随心所欲.(3)Heisnowbetweenthedevilandthedeepseaonthismatter.他在这个问题上真是进退维谷(4)Hewentthroughfireandfloodtosavehisson.他赴汤蹈火去救他的儿子(5)Shetookthenewswithagrainofsalt.她对那个消息保留意见(6)Everyoneofthemrolleduphissleevesforthebattle,highinmoraleandreadytowinanotherbrilliantvictory.他们个个摩拳擦掌,士气很高,准备再打一个漂亮仗。(7)Shewalkedattheheadofthefuneralprocession,andeverynowandthenwipedhercrocodiletearswithabighandkerchief.她走在送葬队伍的前头,还不时用一条大手绢抹去那鳄鱼的眼泪。(8)Inthecourtaction,Johnspranghistrumpcardbycallingasurprisewitness.在法庭诉讼中,约翰突然答出了他的王牌——请出一个意想不到的证人。2重译法1.Theendoflawisnottoabolishorrestrain,buttopreserveandenlargefreedom.法律的目的不是要废止或限制自由,而是要保护并扩大自由。2.Asamathematician,sheshouldunderstandandusetheelectroniccomputerbetter.作为一个数学家,她应该更好地了解计算机,更好地使用计算机。13.Shebrokeallconnectionswithherpastandwiththeoldorganizationsineveryway.她和她的过去断绝了一切联系,也从各方面和旧的组织断绝了一切联系。4我们在泉水旁搭帐篷,而他们在橡树下搭帐篷。Wepitchedatentbyaspringandtheyunderanoaktree.5.Thewholeprocessrequiredmuchmoney,skillandluck.整个过程花了很多钱,需要很高的技巧,还得碰运气。6.Authorshiphadbecomeaprofession,andliteraryproductionacommodity.著书立说已成为一种职业,文学作品已成为一种商品。7.Theytalkedofthingstheylongedfor—ofmeatandofhotsoupandoftherichnessofbutter.他们谈到了他们所渴望的东西,谈到了肉类,谈到了热汤,谈到了黄油的丰富营养。8.Richmenhavetheircareswhilepoormenhavetheirhappiness.富人有富人的苦恼,穷人也有穷人的快乐。9.Henolongerdreamedofstorms,norofgreatoccurrences,norofgreatfish,noroffights.他不再梦见风涛,不再梦见惊人的遭遇,也不再梦见大鱼、搏斗和角力。(增译省略的动词)10.Buthiswifekeptdinninginhisearsabouthisidleness,hiscarelessness,andtheruinhewasbringingonhisfamily.可是他老婆不断地在他耳朵边唠叨个没完,说他懒惰,说他粗心,并且说他的一家人都要毁在他的身上。11.Happyfamilyalsohadtheirowntroubles.幸福家庭也有幸福家庭的苦恼12.Bigpowershavetheirstrategieswhilesmallcountriesalsohavetheirownlines.强国有强国的策略,小国也有小国的路线23增词法•conductivity•lagging•accumulation•measurement•darkness•madness•complacency•backwardness•emergency•tension1.Historiesmakemenwise;poetswitty;themathematicssubtle;naturalphilosophydeep;moralgrave;logicandrhetoricabletocontend.历史使人睿智,诗歌使人智慧,数学使人细致,自然哲学使人深邃,道德使人严肃2.Wedon’tregret,weneverhaveandneverwill.我们不会后悔,我们从来没有后悔后悔过,我们将来也不会后悔3.Sino-Britishlinkshavemultiplied——political,commercial,educational,cultural,defense,scienceandtechnology.中英两国在政治、商务、教育、文化、国防和科技方面的联系成倍地增加4.Thefrequency,wavelengthandspeedofsoundarecloselyrelated.声音的频率,波长和速度三者是密切相关的5.Isawbubblesrisingfromunderthewater.我看到一个个水泡从水下升起36.Thecrowdsmeltedaway人群渐渐散开了7.Everyactionhasanequalandoppositereaction.每一个作用力都有一个大小相等、方向相反的反作用力8.他将双手放进衣袋,然后耸了耸肩。Heputhishandsintohispocketsandthenshruggedhisshoulders1.Readingmakesafullman;...