多趣的英汉对译通城吴斯一、red,green,blue等表颜色的词除其形容词、名词意义外,在英汉互译实际中还有其它意义。例如:1、Theboywasblackandbluealloverthosedays.那些日子,这孩子遍体鳞伤。2、theylikedrinkingblacktea.他们爱喝红茶。3、Theboyranandranuntilhewasblueintheface.这小子跑呀跑,直到筋疲力尽。4/Inolddays,someonewasalwaysproudofhisblueblood.过去,有人总是以出身名门贵族而骄傲。5/Afoggydayalwaysgivespeopletheblues.雾天总是让人感到抑郁。6/Itwasared–littledayinthehistoryofourfactory.在我们的历史中,这是一个值得纪念的日子。7/Thatfactoryisclosed.becauseitisinred.那家工厂由于负债倒闭了。8/Thatfactoryisnowoutofthered.那工厂现已扭亏为盈了。9/YousaidthatIamverygood.Ismyfacered.你说我好,真使我难为情了。10/Thatfellowisagreenhand.那个小家伙是没有经验的人。11/Doyouseeanygreeninmyeyes?你认为我幼稚可欺吗?12/Don’ttellhimaboutthem.Heisayellowdog.别告诉他!他可是个卑鄙小人。