一些经典电影中的英语对白(2)Frankly,mydear,Idon‘tgiveadamn
坦白说,亲爱的,我一点也不在乎
(《乱世佳人》You’rethrowingawayhappinesswithbothhands,andreachingoutforsomethingthatwillnevermakeyouhappy
你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西
《乱世佳人》Thetruthisoutthere
《X档案》Idon’tknowifweeachhaveadestiny,orifwe’realljustfloatingaroundaccidental—likeonabreeze
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡
《阿甘正传》Deathsmilesatusall
Allamancandoissmilesback
死神在向我们每个人微笑,我们所能做的只有回敬微笑
《角斗士》Youcan’tchangethepast
过去的事是不可以改变的
《狮子王》Stupidisasstupiddoes
蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福
《阿甘正传》IamsomeoneelsewhenI'mwithyou,someonemorelikemyself
——OriginalSin当我与你相处时,我变成了另外一个人,一个更像我自己的人
《原罪》Ifyouareeverintrouble,don’ttrytobebrave,justrun,justrunaway
你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开
《阿甘正传》Thethingsyouown,endupowingyou
你所拥有的东西最终拥有了你
《搏击俱乐部》Getbusylivingorgetbusydieing
要么忙于活着,要么忙于死去
《肖申克的救赎》Keepyourfrien