关注历史人物半部半部《《论语论语》》治天下治天下北宋著名的政治家赵普,原先是后周当节度使的赵匡胤手下的推官
公元960年,赵匡胤率军北上,部队到达陈桥时,赵普为赵匡胤出谋划策,发动兵变
赵匡胤黄袍加身,做了皇帝
接着,赵普又辅佐宋太祖东征西讨,统一了全国
后来,宋太祖任命他为宰相
宋太祖死后,他的弟弟赵匡义继位,史称宋太宗
赵普仍然担任宰相
有一次宋太宗和赵普闲聊,宋太宗随便问道:“有人说你只读一部《论语》,这是真的吗
”赵普老老实实地回答说:“臣所知道的,确实不超出《论语》这部分
过去臣以半部《论语》辅助太祖平定天下,现在臣用半部《论语》辅助陛下,便天下太平
”后来赵普因为年老体衰病逝,家人打开他的书箧,里面果真只有一部《论语》
如何翻译文言文在翻译过程中,必须遵循在翻译过程中,必须遵循““字字有着落,直译、意译字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主相结合,以直译为主””的原则
这就要求我们在具体翻译的原则
这就要求我们在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座
翻译时,要直接按照原文的词必须字字落实,对号入座
翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句
如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手词不离句
如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美
段,使句意尽量达到完美
在文言文中凡是国名、地名,人名,官名、帝号,年在文言文中凡是国名、地名,人名,官名、帝号,年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译