《桃花源记》原文及翻译第2页《桃花源记》原文及翻译《桃花源记》原文及翻译原文晋太元中,武陵人捕鱼为业
缘溪行,忘路之远近
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷
复前行,欲穷其林
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光
便舍船,从口入
初极狭,才通人
复行数十步,豁然开朗
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属
阡陌交通,鸡犬相闻
其中往来种作,男女衣着,悉如外人
黄发垂髫,并怡然自乐
见渔人,乃大惊,问所从来
便要还家,设酒杀鸡作食
村中闻有此人,咸来问讯
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋
此人一一为具言所闻,皆叹惋
余人各复延至其家,皆出酒食
停数日,辞去
此中人语云:“不足为外人道也
”既出,得其船,便扶向路,处处志之
及郡下,诣太守,说如此
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往
未果,寻病终
后遂无问津者
本文译文东晋太元年间,有一个以捕鱼为生的武陵人
(有一次渔人)第4页面的人告诉他说:“(这里的事)不值得对外面的人讲
”(渔人)出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,(一路上)处处标上记号
(渔人)到了武陵郡,便立即去拜见太守,(渔人)把这些情况作了禀报
太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了
南阳人刘子骥,(是个)高尚的名士,听说了这件事,高兴地计划要去(探访)
没有实现,不久生病死了
此后(再也)没有探访(桃花源)的人了
编辑本段注释太元:东晋孝武帝司马曜的年号(376~396)
世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界
世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂
千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”
(作者的这一