白雪歌送武判官归京原文翻译白雪歌送武判官归京原文:作者:岑参北风卷地白草折,胡天八月即飞雪
忽如一夜春风来,千树万树梨花开
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄
将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻
轮台东门送君去,去时雪满天山路
山回路转不见君,雪上空留马行处
白雪歌送武判官归京注释①梨花:春天开放,花作白色,这里比喻雪花积在树枝上,象梨花开了一样
②珠帘:以珠子穿缀成的挂帘
罗幕:丝织帐幕
这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕
③锦衾(jīn)薄:盖了华美的织锦被子还觉得薄
形容天气很冷
④角弓:饰有兽角的弓
这句说因为太冷,将军都拉不开弓了
⑥瀚海:大沙漠
这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰
⑦胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器
这句说在饮酒时奏起了乐曲
⑧辕门:军营的大门,临时用车辕架成,故称
⑨冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感
⑩轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米泉县,与汉轮台不是同一地方
白雪歌送武判官归京翻译狂风席卷着大漠北塞,吹折坚韧的白草,倒落如踩
北疆的八月,就有大雪将天地铺盖
好似突然一夜间春风吹来,千树万树梨花盛开
雪花飘飘而落,打湿了帘珠,结冰在帷幕绮罗
狐皮裘再不觉暖和,锦缎被褥也感到单薄
将军的兽角硬弓也冻得拉不开,都护的铠甲铁衣难穿着
浩瀚的沙漠处处纵横百丈巨冰,惨淡的愁云凝滞,仿佛压低了天空
中军帅中摆下酒筵,为武判官归京送行,胡琴、琵琶伴着羌笛,起舞和鸣
纷纷扬扬的暮雪飘落在军营辕门,寒风狂舞的红旗,此时也冻挺凝结,成为一抹静止的红云
在轮台东门送居离去,那飘飘洒洒的大雪已铺满了天山的道路
山回路转,再也见不到君
雪地上空留着一排马行的蹄痕