[唐]柳宗元新野县施庵一中鲁瑞恒黔之驴黔之驴学习目标:1有感情地朗读课文2
积累并掌握一些常用的文言词语,会翻译课文3
理解本文内容和寓意作者柳宗元(773一819),唐代文学家、哲学家
字子厚,河东(今山西永济)人,世称柳河东
与韩愈同为唐代古文运动的倡导者,被人并称为“韩柳”,列入“唐宋八大家”
因积极参加王叔文为首的革新派被贬官永州、柳州
在十几年的贬逐生活中,他有机会深入了解人民的疾苦,也游览了一些山水名胜,写下了不少著名的诗文
这阶段虽在政治上失意,但文学上却获得了巨大的成就,有《柳河东集》
《黔之驴》是一篇寓言,是《三戒》中的一则
《三戒》是作者寓言作品中的代表作,包括《临江之麋》《黔之驴》和《永某氏之鼠》
作者认为这三首寓言都可以使人引以为戒,故称“三戒”
作家及作品一
听读课文初步感知课文(注意读音和节奏)在听课文的过程中,拿出笔将一些生字的读音进行标注,节奏进行划分
听完后想想你能从文中捕捉到什么信息
注音黔窥骇遁噬狎踉憖qiánkuīhàidùnshìxiáliángyìn你能说说能从中听到了一个什么故事吗
齐读课文,进一步感知课文(要求读准字音,读出停顿)三
再读课文,疏通文意要求:1
结合课下注释和手中的工具书翻译课文,自己不能解决的与同桌共同解决或小组内合作解决(注意重点词语的意思)2
再次用自己的话概括故事情节翻译古文,首要的是要掌握“补”、“顺”、“选”、“活”四种方法
•补——添补加主语、宾语、介词、量词等成分,使其符合现代汉语语言习惯
•顺——把古汉语倒装句调整为现代汉语句式
•选——一词多义翻译时,必须结合语言环境和事理逻辑选择合适的义项
•活——对于一些古今异义词要用现代词汇替换
翻译小技巧:翻译小技巧:黔无驴,有好事者船载以入
至则无可用,放之山下
虎见之,庞然大物也,以为神
蔽林间窥之,稍出近之,憖憖然,莫相知
喜欢多事的人到了