韦应物闻雁译文《闻雁》是唐代诗人韦应物创作的一首五绝
这首诗是诗人韦应物在秋雨之夜、归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,有感而作
以下是韦应物闻雁译文,欢迎阅读
闻雁唐代:韦应物故园渺何处,归思方悠哉
淮南秋雨夜,高斋闻雁来
译文故园远隔云山究竟在何处
归思悠长上心头情满胸怀
淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来
注释故园:指作者在长安的家
眇(miǎo):仔细地察看
淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)
高斋:楼阁上的书房
闻雁:听到北来的雁叫声
赏析“故园眇何处,归思方悠哉
”首二句言诗人雨夜思归
秋天的雨夜漫长而又寂寥,诗人独坐在高斋之中,孤灯长伴,孤影为侣,静静地听着外面渐渐沥沥的秋雨
窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的声音
孤清的夜,深秋的凄寒,还有空寂的高斋,在这样一种萧瑟凄寂的环境气氛之中,诗人不免要触动羁旅他乡、远游为宦的思乡情思
诗人的家乡在长安,而此时却在远离家乡两千余里的滁州为官,“眇”字反映诗人内心的无奈情态,因为云山阻隔、归路迢递,即使在白天登楼引颈也无法看到故园,更何况是暗夜沉沉
故园的渺远,本来就和归思的悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这“归思”无穷无已、悠然不尽了
“方悠”二字表明清寂的氛围,加深了思乡之愁
“哉”是诗人久恩难平的叹息,这个长长的叹息,道尽了无尽思念的深渊
“淮南秋雨夜,高斋闻雁来
”这两句言闻雁而归思愈浓
“淮南”与第一句的“故园”相对,由思念中的故园回到今天为宦的淮南,落笔高妙
“秋雨”交待独坐时的清凉环境,“夜”既是表明时间很晚,是夜深人静的时候,更从侧面显露诗人贬谪滁州的苦痛如同黑夜一般
正当怀乡之情不能自控的时候,独坐高斋的诗人又听到了自远而近的雁叫声
这个声音在寂寥的秋雨之夜,显得分外凄清,撩动诗人无尽的乡愁,使因思乡而永夜不寐的诗人浮想联翩,触绪万端,更加悲