柳子厚墓志铭韩愈解题墓志铭常常由标题、正文和落款三部分组成
标题:一般由死者名和文种名组成
如《柳子厚墓志铭》
正文:一般分为“志”“铭”两部分
“志”用散文,记述死者姓氏、仕履及一生主要事迹;“铭”用韵文,表示对死者的赞颂和哀悼
起先,一般将墓志铭刻石,埋入墓中,后来则立石于墓前,成为墓碑
落款:注明立碑的单位名称、撰文者姓名,同时署上成文日期
有的墓志铭立碑单位名称或撰文者个人姓名已写在标题下,所以落款只注明成文日期即可
子厚,讳宗元
七世祖庆为拓跋魏侍中,封济阴公
曾伯祖奭为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝
皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南,其后以不能媚权贵,失御史;权贵人死,乃复拜侍御史
号为刚直,所与游皆当世名人
诵读·解释·试译子厚,名宗元
七世祖柳庆,北魏时官至侍中,封济阴公
曾伯祖柳奭,在唐朝曾出任宰相,与褚遂良、韩瑗一同得罪了武后,死于高宗朝
父柳镇,因为就便侍奉母亲,放弃了太常博士的任命,请求到江南去做县令
后来又因为不能迎合权贵,失去了殿中侍御史的官职,直到那个权贵死了,才重新被用为侍御史
为人以刚直著称,所交往的朋友都是当时很有名望的人
子厚少精敏,无不通达
逮其父时,虽少年已自成人,能取进士第,崭然见头角,众谓柳氏有子矣
其后以博学宏词授集贤殿正字
俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人;名声大振,一时皆慕与之交,诸公要人,争欲令出我门下,交口荐誉之
子厚小时候就精锐敏捷,洞明事理
在他父亲还在世时,他虽然年纪轻,已经独立成人,能够考中进士,显露出超凡的气象,众人都说柳家有了个好儿子
以后又应博学宏词科考试合格,授集贤殿正字
他才能出众,端方坚毅,每有议论往往引据古今事典为证,贯通经史百家学说,识见高远,意气风发,经常使在座的人为之折服
他的名声因此大振,一时间人人都向往和他交游
那些公卿显要们,