电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

专转本汉英翻译题VIP免费

专转本汉英翻译题_第1页
1/7
专转本汉英翻译题_第2页
2/7
专转本汉英翻译题_第3页
3/7
南师专转本汉英翻译70题第1页Asanoldsayinggoes,Practicemakesperfect.01comeout这本书到今年年底就将出版了。Thisbookwillhavecomeoutbytheendoftheyear.02beresponsiblefor目前还不清楚谁应当对这个事故负责。Itisnotclearyetwhoshouldberesponsibleforthisaccident.03put⋯intopractice我们希望有更多机会把课堂上学到的东西付诸于实践。Wewishtohavemoreopportunitiestoputwhatwehavelearnedintheclassroomintopractice.04introduce⋯to他把我介绍给了他的学生,他们大部分都是计算机专业的学生。Heintroducedmetohisstudents,mostofwhomwerecomputersciencemajors.05haveaccessto没有图书证的人不能借阅图书。Thosewhohavenolibrarycardhavenoaccesstothebooksinthelibrary.06Thereisnopointindoingsth.整天玩电脑游戏没有任何意义。Thereisnopointinplayingcomputergamesallday.07playanimportantrolein各种证书在我们找工作的时候作用还是很大的。Certificatesplayanimportantroleinseekingemployment.08attachgreatimportanceto我们当地政府非常注重保护环境。Ourlocalgovernmentattachesgreatimportancetoenvironmentalprotection.09bebusydoingsth他们正忙于准备期末考试。Theyarebusyinpreparingforthefinalexaminations.10Ittakessbsometimetodosth.我们花了3个月时间才完成了这个项目。Ittookusthreemonthstocompletethisproject.11beabsorbedindoingsth.约翰在全神贯注地读书,没有注意到我们进来。Johnwasabsorbedinreading,sohedidn’tnoticethatweenteredtheroom.第2页Ifonethingisworthdoing,itisworthdoingwell.12adaptoneselftosth.大学新生要学会尽快适应大学生活。Thefreshmenshouldadaptthemselvestothelifeofcollegeassoonaspossible.13takeadvantageof我们要好好利用这次机会,学习先进的技术。Wemusttakefulladvantageofthisopportunitytolearnadvancedtechnology.14beadmittedto他们家的三个孩子都被名牌大学录取了。Threechildrenintheirfamilyareadmittedtotopuniversities.15followone’sadvice如果你听了我的建议,现在就不会后悔了。Ifyouhadfollowedmyadvice,youwouldnotregretnow.16can’taffordtodosth.我们绝对不能错过这个机会。Wecan’taffordtomissthisopportunity.17Theimportanceofsomethingcannotbeoverstated.在技能培养方面,无论多么强调训练的重要性都不过分。Forthecultivationofskills,theimportanceofpracticecannotbeoverstated.18haveastronginfluenceonsth.经济对我们生活的影响太大了。Economyhasastronginfluenceonourlife.19belikelytodosth.天气这么好,他们很可能出去郊游。Withthegoodweather,theyarelikelytogoouting.20attribute⋯to⋯他把这次考试的失败归咎于自己的懒惰。Heattributedthisfailureintheexamtohislaziness.21bepopularwith这位老师既博学又幽默,很受学生的欢迎。Knowledgeableandhumorous,thisteacherispopularwithstudents.22apply⋯to⋯我们最大的问题是不能把理论应用于实践。Themostseriousproblemforusisthatwecannotapplytheorytopractice.23apologizetosbforsth.南师专转本汉英翻译70题第3页Asanoldsayinggoes,Practicemakesperfect.迟到的学生应当向老师道歉。Thesestudentsshouldapologizetotheteacherfortheirbeinglate.24appealto这部小说的情节很吸引我。Theplotofthisnovelappealstomeverymuch.25beashamedof没能履行诺言,他觉得很羞愧。Heisashamedoffailingtokeephispromise.26tryone’sbesttodosth.我们会努力帮他度过难关。We’lltryourbesttopullhimthroughthetrouble.27drawone’sattentionto校车事故引起了全国人民的关注。Theaccidentsofschoolbusdrawtheattentionofpeoplealloverthecountry.28onaverage平均而言,这个地区的学校都不错。Onaverage,schoolsinthisareaareverygood.29strikeabalancebetween⋯and⋯我们应该在学习和兼职方面搞好平衡。Weshouldstrikeabalancebetweenstudyandpart-timejobs.30beinneedof在你缺钱的时候,我们会帮助你的。We’llgiveyouahandwhen...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

专转本汉英翻译题

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部