租赁合同TenancyAgreement1.出租人:(以下简称甲方)Landlord:(hereinreferredasPartyA)2.承租人:(以下简称乙方)Tenant:(hereinreferredasPartyB)居间人:北京****房地产经纪有限公司Agency:Beijing****RealEstateConsultingCo.,Ltd业务代表(representative):__________________________租赁标约:TenancyObject:3.甲方保证其是本房屋的合法业主并具有合法权利将房屋租赁给乙方.PartyArepresentsandwarrantsthatitisthelegalownerofthePremisesandhasthenecessarylegalcapacitytoleasethePremisestoPartyB.4甲方同意出租及乙方同意承租位于中国北京之物业及其设施、设备作为用途,面积平方米。PartyAherebyagreestoleaseandPartyBherebyagreestorent__________________________________Beijing,P.R.Chinaanditsfacilities,fittingsandequipmentswithanareaof______(m2)squaremetersforuseof_______________thereiniscleanedandintenantableconditions.5.租赁期:TermofTenancy:5.1租赁期为个月自年月日起至年月日止。Periodoftenancyisformonths,commencingthisdayofandexpiringonthisdayof.5.2租赁期满,甲方有权收回全部出租房,乙方应如期交还;乙方要求续租,则享有优先续租权,但必须在本合同期满前一个月向甲方提出书面申请。Onexpiryofthislease,PartyAhastherighttotakebackalltheleasedproperty(Includingallthefacilities,fittings,andequipments)andPartyBmustdelivertheleasedpropertyonthedateofexpiry.IfPartyBwishestoextendthelease,PartyBhastheprioritytorenewtheleasewithonemonthwrittennoticeinadvancetoPartyA.6.租金:Rent:6.1租金每月为人民币,合美元(已包含管理费和取暖费)。ThemonthlyrentalisRMB,convertedintoUS$(includingmanagementfeeandheatingfee).6.2租金支付方式为每付;每期租金提前5日全部付清,否则甲方有权要求乙方每日支付月租金的千分之五作为滞纳金。逾期十天不付房租将视为乙方自动解除合同Rentalissettledforeachmonth(s)andPartyBshallmakethepaymentinfull5daysinadvancebeforethebeginningofeach__consecutivecalendarmonth.otherwisePartyAisentitledtoaskforpenaltyof0.5%ofonemonthrentalperday.Iftherentalwerenotbepaidwithinthesubsequent10days,PartyBwillberegardedasterminatingthecontract.6.3在本合同有效期内,租金不予调整。TherentshallnotbeadjustedduringthetermofthisAgreement.7.押金:Deposit:自本合同签订之日,乙方应向甲方缴付月房租金作押金共计人民币,合美元,本合同期满乙方如不再续租,甲方应在乙方结清所用费用后将押金不计利息全部退还;乙方如在租期内未经甲方同意终止合同,押金不予退还。PartyBshallpaytopartyAmonth(s)rentasdepositinamountRMB,orUS$onthesamedayofsigningthisTenancyAgreement.UponexpiryoftheTenancyAgreementandtheleaseisnotgoingtobeextended,PartyAshallrefundthetotalpaiddeposittoPartyB(withoutinterest)aftertheterminationofthisAgreement.IfthisAgreementhasbeenterminatedbyPartyBduringtheperiodoftenancy,thepaiddepositshallnotberefunded.8.其他费用:OtherCharges:乙方在租赁期内所用水、电、燃气、宽带及电费按单交付。Duringthetermofthetenancy,partyBshallpayforwater,electricity,gas,internetandtelephonechargebasedonactualconsumptionamount.9.出租人责任:Landlord’sResponsibilities:9.1租赁期内甲方不得无故收回房屋,如甲方因特殊原因中途解除合同时,须提前30天通知乙方,并支付乙方一个月的租金作为补偿;甲方须把剩余租金和押金不计利息退还乙方。PartyAisnotpermittedtotakebacktheleasedpropertyduringthetermoftheTenancywithoutanyproper/specialreasons.IfPartyAhastoterminatethisAgreementforanyreasons,PartyAshallnotifyPartyB30daysinadvance.PartyAshallpayPartyBtherentalofonemonthascompensation;AndPartyAshallreturntherestofrentalandthedeposittopartyB(withoutinterest).9.2甲方同意,在本租赁协议期限内,...