关于岳阳楼记原文、翻译及注释【原文】庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡
越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上
属予作文以记之
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣
予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉
不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君
是进亦忧,退亦忧
然则何时而乐耶
其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎
微斯人,吾谁与归
时六年九月十五日
【注释】记:一种文体
可以写景、叙事,多为议论
但目的是为了抒发作者的情怀和政治抱负(阐述作者的某些观念)
庆历四年:公元1044年
庆历,宋仁宗赵祯的年号
本文末句中的“时六年”,指庆历六年(1046),点明作文的时间
滕子京谪(zho)守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守
滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友
谪守,把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方
在这里作为动词被贬官,降职解释
谪,封建王朝官吏降职或远调
守,做郡的长官
汉朝“守某郡”,就是做某郡的太守;宋朝废郡称州,应说“知某州”
巴陵郡,即岳州,治所在今湖南岳阳,这里沿用古称
“守巴陵郡”就是“守岳州”
越明年:有三说,其一指庆历五年,为针对庆历四年而言;其二指庆历六年,此“越”为经过、经历;