文言文翻译复习方法指导教学目标1、明确文言文翻译的标准2、掌握文言文翻译的方法一、理解《考试说明》的文言文阅读具体能力要求1、理解常见实词在文中的含义2、了解常见文言虚词在文中的用法3、理解并翻译文中的句子4、筛选文中的信息5、归纳内容要点,概括中心意思6、分析概括作者在文中的观点态度二、明确文言文翻译的标准信达要求译文准确,不歪曲,不遗漏,也不随意增减内容
要求译文明白通顺,没有语病,符合现代汉语表达习惯
雅要求译文遣词造句讲究文笔优美,要生动形象乃至传神
(一)如何达到“信”的要求要达到古文翻译“信”的要求,首先要忠实原文,不凭主观好恶随意增减意思,其次还要注意以下几方面的问题:1、从“言”的角度来看,要重视古代汉语的语言特色
2、从“文”的角度来看,要结合语境来准确理解词意、句意,依境断意1、审视古代汉语的语言特色,符合文言翻译“信”的要求(1)、注意古今词义、色彩的变化例1:先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顾臣于草庐之中
译:先帝不因为我低贱鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中来看望我
(色彩变化)例2:璧有瑕,请指示王
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看
(单、双音节词的变化)例3:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故
(词义变化)(2)注意词类活用现象例1:一狼径去,其一犬坐于前译:一只狼径直地离开了,其中的(另一只)象狗一样坐在屠者的面前
(名作状)例2:君子死知已,提剑出燕京译:君子为知已而死,提着剑离开燕京
(为动用法)例3:先生之恩,生死而肉骨也
译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊
(使动用法)(3)注意发语词、某些助词、某些重复成分、偏义复词中的衬字等例:夫战,勇气也
辍耕之垄上,怅恨久之
孤之有孔明,犹鱼之有水也.通计一舟,为人五,为窗八,为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为