AGREEMENT OF PUBLISH COLLABORATION TABLE OF CONTENTS Principles of collaboration 合作原则Responsibilities of the Parties 各方义务Financial arrangements 经费方案Ownership of stock 库存货品的所有权Term 合作期间Termination 协议的终止Non– assignment, variation and waiver 协议不得转让、变更和弃权No joint venture 非合资经营性质Notices 通知Resolution of differences 分歧解决方式Interpretation 解释Governing law 管辖法Severability 条款的可分割性Rights of third parties 第三方的权利Entire agreement 协议的完整性Confidentiality 保密made this 20th day of December 2010 BETWEEN A B WHEREAS the Parties wish to collaborate to reprint, translate and/or adapt as China Editions (‘the China Editions ’), for the People ’s Republic of China (excluding Hong Kong, Macau and Taiwan), titles originally published by Cambridge University Press ( ‘the Original Works ’), and to publish the China Editions under the joint imprints of Cambridge University Press and CHINESE PUBLISHER, and then to promote, distribute and sell the China Editions in the People ’s Republic of China (excluding Hong Kong, Macau and Taiwan). IT IS MUTUALLY AGREED between the Parties hereto as follows: Principles of collaboration 合作原则1.1 Publication of the China Editions shall be at the risk and expense of the Parties jointly, and costs and revenue shall be divided between the Parties as provided under this Agreement. 1.2 Where copyright in the Original Works is held by Cambridge solely, copyright in the corresponding China Editions shall be held jointly by Cambridge and CHINESE PUBLISHER during the term of this Agreement without prejudice to Cambridge’s sole and exclusive rights in the Original Works. Where copyright in the Original Works is not held by Cambridge solely or Ca...